Christina Civantos Collection of Books

Title

Christina Civantos Collection of Books

Subject

Arabic literature
Arabic poetry
Books
Clippings (Books, newspapers, etc.)
Emigration and immigration
Emigration and immigration in literature
Immigrants' writings, Arabic
Immigrants' writings, Spanish
Latin America

Description

Biographical/historical note

Dr. Christina E. Civantos, Ph.D. is a Full Professor in the Department of Modern Languages and Literatures at the University of Miami in Florida. She holds a Ph.D. in Comparative Literature from the University of California at Berkeley and researches and teaches modern Hispanic and Arabic literary and cultural studies, with a focus on the Arab diaspora in the Americas, empire and postcolonial studies, nationalisms, and language ideologies. Her book Between Argentines and Arabs: Argentine Orientalism, Arab Immigrants, and the Writing of Identity published in 2006 was the first book-length study of the literary presence of Arabic-speaking immigrants and their descendants in Latin America.

Civantos began researching the topics of Argentine Orientalism and Arab immigrant writers in Argentina in order to prepare her doctoral dissertation. She carried out the bulk of the research in 1996 when she spent several months in Argentina as a Fulbright Fellow, locating texts and having them photocopied or, occasionally, photographing them. In the summer of 2000 Civantos returned to Argentina for a month of follow-up research. She was also able to acquire photocopies of materials from the personal libraries of Dalal Kabbas, Pedro Catella, Hanna Jaser, Delia Dagum, Juana Dib, Gladys Jozami, Jorge Bestene, Jorge Asís, and Nimr Barud, among others.

Scope/content note

The materials in the Christina Civantos Collection of Books make up the bulk of the author’s research for her book Between Argentines and Arabs. The collection contains printed materials, photocopies and photos of printed materials, and photocopies of manuscripts, all of which were found in Argentina, Chile, Syria, and Lebanon in the late 1990s and early 2000s. The materials mainly consist of literary and historical texts and newspaper articles in both Arabic and Spanish, by and about Arabic-speaking immigrants in Argentina and Chile, produced from the early 1900s through the 1990s. This includes many volumes of poetry, various novels, several autobiographies, and a few plays in manuscript form, as well as histories and newspaper articles treating Arab culture and Arab immigration. These materials can be of use in understanding not only the cultural production of Arabic-speaking immigrants and their descendants in Argentina and Chile, but also the political engagements and religious, linguistic, and cultural practices of these migrants.

Note: This collection is not available online, but is available to researchers in limited quantities upon request for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes pursuant to U.S. Copyright Law. Please see the full inventory of the collection listed below. 

Please email kcldsarchive@ncsu.edu for all research requests or questions concerning this collection.

Creator

Christina Civantos

Source

Christina Civantos

Publisher

Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies

Date

1911-2003

Contributor

Processed by Amanda Forbes, Jordan Smith, Celine Shay, Harrison Camp, and Rachel Beth Acker, 2018-2020. Collection Guide written by Amanda Forbes.
Collection Guide contributed by Christina Civantos, 2018 December.
Collection Guide updated by Laura Lethers, 2023 June.

Rights

The donor retains full ownership of any copyright and rights currently controlled. Nonexclusive right to authorize uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to U.S. Copyright Law. Usage of the materials for these purposes must be fully credited with the source. The user assumes full responsibility for any use of the materials.

Language

Spanish
Arabic
English
French

Identifier

GR 0010

Table Of Contents

Collection Inventory 

Box 1 

Américo Nazif Abraham. Desde Zacrith y Mazraat Yachoúh del Líbano a Santiago y otros pueblos de Chile: un relato de familia, desde 1854 hasta 1949. Self-published, circa 1996. [Gift from Jorge Chocair Santibáñez (Santiago, Chile)]. 

Raúl Tarud Siwady. Historia de una vida. Santiago: Planeta, 2002. Memoirs of a Chilean lawyer and politician of Palestinian origin. 

Juan Sakalha Elías. Árabes en América: Palestinos, Sirios, Libaneses, Jordanos. Integración y desarrollo de los Árabes en Valparaíso, Chile y América. Valparaiso, Chile: Centro de Estudios e Investigaciones para la Cooperación Americano Arabe (CEICA), 1997. [Gift from Juan Sakalha Elías] 

Juan Sakalha Elías and Armando Barría Slako. Presencia árabe a través de la historia. Valparaiso, Chile: Centro de Estudios e Investigaciones para la Cooperación Americano Arabe (CEICA), 1989. [Gift from Juan Sakalha Elías] 

Al-Nur-La Luz, Revista del Centro de Estudios Árabes, Universidad de Playa Ancha (Chile). 1 (2003). 

Carlos Pachá y María Inés Albarracín Godoy. La casa grande: historia de la Sociedad Libanesa, Córdoba 1907-1980. Córdoba (Argentina), 1993. [Gift from Carlos Pachá of the Sociedad Sirio Libanesa de Córdoba.] 

Michel Nancy and Elisabeth Picard, eds. Les Arabes du Levant en Argentine. Aix-en- Provence: Institut de Recherches et d’Études sur le Monde Arabe et Musulman, CNRS- Universités d’Aix-Marseille, 1998. 

Juana Dib. Las Doradas. [Gift from Juana Dib]. Poems. 

Juana Dib. La mandrágora. [Gift from Juana Dib]. Poems. 

Juana Dib. El milagro de una rosa. [Gift from Juana Dib]. Poems. 

Alicia Gómez Omil. Pretextos. Poems. 

Juan Ahuerma Salazar. Lluvia amarilla y perros in the night. Salta, Argentina. Novel. 

Juan Ahuerma Salazar. La república cooperativa del Tucumán. Salta, Argentina. Novel. 

Juan Ahuerma Salazar and David Antonio Sorich. El espión. Salta, Argentina. Play. 

Cesra Aguirre. La novela de la mesopotamia, diario íntimo del terror. About the AMIA bombing in Buenos Aires and the Menem presidency. 

Homs Club, Bodas de plata, 1938-1963. Buenos Aires, 1965. The Homs Club is now the Club Sirio de Buenos Aires. 

Emile Eddé. El Líbano en la historia. [Gift from Padre Merhi, San Marón, Buenos Aires]. 

Jorge Manzur. Riesgos nocturnos y otros cuentos. Short stories.

Sadir Rajhal. Cien años de historia de la inmigración Sirio Libanesa 1890-1990. FeArab, Tucumán (Argentina). 

La Casa/Al Bait. Año II, núm.2, Nov., 1994. Asociación Libanesa de Socorros Mutuos de Tucumán (Argentina). Periodical. 

Las corrientes inmigratorias en el noroeste argentino: Salta. Cuadernos del CeSICA, Núm. 2, diciembre 1996. Periodical. 

Kitab Zayd, majmuʿat maqalat intiqadiyya [ʿan] al-muhajirin. c. 1925. Buenos Aires: al-Matbaʿa al-Tijariyya. This collection of essays, entitled The Book of Zayd, was written by a journalist who had been publishing a regular column under the name of “the anonymous writer Zayd” in the Argentine-based newspaper Jarīdat al-Ittihād al-Lubnānī

Alfredo Chaker. Memorias de cielo y tierra. Grupo Editor Latinoamericano, 1994. autobiography. 

Encuentros: septuagésimo quinto aniversario Sirio-Libanés de Santa Fe, 1924-1999. Club Social Sirio-Libanés de Santa Fe (Argentina). Año 4, núm. 15. 1999. 

Nemer Ibn El Barud. [Set of 3 miniature books:] La mañana, monosílabos; La tarde, monosílabos; La noche, monosílabos. Buenos Aires, 1980. [Gift from Nemer ibn el Barud, signed by him] Poems. 

‘Abd Allah Yurki Hallaq. al-Halabiyun fi al-mahjar. Manshurat Majallat al-Dad: Halab, 1994. 

Hanna Jasir [Juan Yaser]. Umma... wa-jirah. [gift from Juan Yaser] poetry. 

Juan Yaser [Hanna Jasir]. Hacia el miedo, poemas palestinos. [gift from Pedro Catella]. 

Juan Yaser [Hanna Jasir]. Fenicios y árabes en el génesis americano. [gift from Juan Yaser] 

Jorge Asís. Sandra la trapera. Novel. 

Jorge Asís. Carne picada. Novel. 

Diego Melamed. Los judíos y el menemismo. 

Norma Morandini. El harén: Menem, Zulema, Seineldín, Los árabes y el poder político en la Argentina. Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1998. 

Elías Chucair. Partidas sin regreso, de árabes en Patagonia. Fuerte General Roca (Provincia de Río Negro, Argentina): Editorial de la Patagonia, 1993. [Gift from Elías Chucair and his daughter]. 

Carlos Martínez Assad. En el verano la tierra. Mexico City: Grupo Editorial Planeta, 1994. Novel. 

Juan Ahuerma Salazar. La metáfora de Manzur al Manzur. Salta, Argentina. 1992. Short Stories. 

Box 2 

Bag with photocopies of the following materials by Benedicto Chuaqui: Memorias de un emigrante. Autobiography, part I. 

Imágenes y confidencias. Autobiography, part II. 

parts of Treinta y tres poetas árabes. Anthology of poems translated by Benedicto Chuaqui. 

parts of Dos razas a través de sus refranes, estudio comparado de paremiología árabe-española. 

parts of Paremiología árabe. 

Un hombre sin suerte. Stories. 

Sugerencias humanas. 

Disquisiciones íntimas. 

La eternidad contigo. 

Juan Khury. Ramsay. Novel. 

Al-Rawi, majalla riwa’iyya adabiyya akhlakiyya. Miguel Murad. Buenos Aires. November 1929. Ano I, núm. 3. 

Emir Emin Arslan. Misterios de Oriente. Editorial Tor: Buenos Aires, 1932. 2nd edition. 

Emir Emin Arslan. La verdadera historia de las desencantadas. 

Emir Emin Arslan. La verdad sobre el harem. 

Juan Khury. El cerebro en el cosmos: ensayo de una idea unitaria de la cultura. 

Juan Khury. Cruel destino. Novel, originally written in French. 

David Zaruj. Contando la historia de los árabes del mundo. Buenos Aires: Lumen, 1988. 

Zaki Qunsul. Nur wa-Nar: Shi`r. Buenos Aires: s.n. 1929. poetry. 

Zaki Qunsul. Diwan Zaki Qunsul. [Vol. 1] Damascus, 1982. poetry. 

Zaki Qunsul. Fi Matahat al-Tariq: Shi`r min al-mahjar. Damascus, 1984. poetry. 

Alberto Tasso. Aventura, trabajo, y poder: sirios y libaneses en Santiago del Estero (1880-1980). 

Zaki Qunsul. al-Thawra al-Suriyya. Buenos Aires: al-Matba‘a al-Suriyya, 1936. Drama. 

Ilyas Qunsul. Alhan al-Ghurub: Shi‘r. Damascus, 1978. Poems. 

Together in 1 manila envelope: Various pamphlets from the Arab community in Argentina including: 2 issues of La voz (Centro Islámico de La República Argentina, 1993 & 1996) and 1 issue of the bilingual newspaper al-Watan (Buenos Aires; April 30, 1996). 

Carlos Melo. "Ech-Cham." 

Juan S. Obeid. Aporte, contribución a la futura historia de la colectividad siriolibanesa en la República Argentina. 1937. 

Alejandro Cardahi. Nuestro ideal. 

Schamún, Alejandro. La siria nueva/suriya al-jadida. 1917. 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. Fi mahabb al-rih. 1972. Novel. 

Segundo libro verde del Primer Congreso Panarábigo en América. Buenos Aires. 1944. 

Durval Abdala. Ana María. Buenos Aires, 1939. Novel. 

Adela Tarraf. Una isla que pasa. Poetry. 

Calila wa-dimna [trans. into Spanish by Abboud]; prologue only 

Novia de Fargana [trans. of Zaydan into Spanish, by Khouri]; prologue only 

‘Abd al-Latif al-Yunis. [A. Al Younes]. Zaki Qunsul, sha`ir al-hubb wa-l-hanin. [Zaki Konsol, el poeta que cantó al amor y al terruño]. 

‘Abd al-Latif al-Khashin [Abdul Latif El Jechin]. Asfar ‘ala al-yasar. 1968. Buenos Aires. Poetry. 

Julio Mafud. El desarraigo argentino, clave argentina para un estudio social americano. 1959. 

Laila Neffa. Ais. 1951. Montevideo. Poetry. 

Santiago Peralta. Influencia del pueblo árabe en la Argentina. 

Durval Abdala. Las hermanas Castelar. Santiago del Estero. Novel. 

Ahmed Moussa. Jugar a mentir. 1979. Buenos Aires. Novel. 

"Para árabes acriollados, nada mejor que la Argentina"/ Radiolandia/22-dic-1978. 

"La pampa árabe"/Noticias/25-feb-1990Noticias de la semana. 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. Adab al-Mughtarabin. Damascus 1963. 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. Asnam al-Adab. 

Various articles from the magazine Asuntos Árabes, together in one envelope: "El tango pasó por la Andalucía árabe"/I. Hallar/Asuntos Árabes/1978 "Las éticas guerreras árabes"/Elías Konsol/Asuntos Árabes/1978 "La mujer árabe"/Elías Konsol/Asuntos Árabes/1983 "Árabes e hijos de árabes en hispanoamérica"/Gil Benumeya / Asuntos Árabes /1981 "La guitarra árabe y el desierto en la cultura gaucha"/C. Quiros/Asuntos Árabes/1974. "Anverso: ¡Argentino hasta la muerte! Los gauchos 'árabes' aferrados a la tierra"/J. Cafrune/ Asuntos Árabes "Reverso"/I. Hallar/Asuntos Árabes/1978/ "Breve historia del ajedrez"/I. Hallar/Asuntos Árabes /1977 "El gaucho, su espíritu árabe y la época de la soberanía San Martín-Rosas"/C. Quiros/Asuntos Árabes//1975 

"El gaucho: español-árabe; telúrico-autóctono"/C. Quiros/ Asuntos Árabes/1973 "El gaucho, ideal de patria y generaciones venideras"/Asuntos Árabes/C. Quiros/1974 "Miscelánea hispano-árabe"/N. D. Villa/Asuntos Árabes/ 1976 "Nuestra raza"/Asuntos Árabes/1980 "Mahoma y la cristianidad"/I. Hallar/Asuntos Árabes/1976 "Carta abierta: única verdad"/I. Hallar/Asuntos Árabes/1978 "Elías Konsol--Páginas de su vida narradas por su hermano Zaqui"/Zaki Konsol/Asuntos Árabes/1981 "¡Nunca olvidaré Malula!"/Teresa Estévez Brasa/Asuntos Árabes/1976 

"La discriminación contra los judíos orientales en Israel"/Asuntos Árabes/1978 [Review of work by this name written by Hilda Sa Aban Sayed, reviewer is anonymous. 

Jorge Isaías. Oficios de Abdul. Poems. 

Together in 1 envelope: 3 works by Jorge Manzur 

Emir Emin Arslan. Asrar al-qusur. c.1911/Buenos Aires/historical novel 

Omar Estrella. Zodíaco del hombre. /1960/Buenos Aires/poetry 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. ‘Ala madhbah al-wataniyya. 1931/ Buenos Aires/poems 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. al-‘Abarat al-multahiba. 1931/Buenos Aires/ poems 

Nacip Estofán. Alma. 1942/Tucumán/ poems 

Salim Mufarrij [Salim Mufarregue]. Lubnaniyyat mahjariyya. 1976. Buenos Aires: [s.n.] /poems. 

"Apellidos árabes." s.n./s.d./s.l./ [from La Asociación Libanesa de Tucumán] 

Jubran Masuh. al-Nawa`ir, al-juz' al-awal. 

Muhammad Yasin `Abd al-Rahman. al-Dalil al-faddi [Adalid rioplatense]. 

Box 3 

al-Mutran `Abd Allah Khuri. Lubnan fi Amrika. 1935/Jounieh, Lebanon. Lebanese priest’s travelogue about his visit with Arabs in Latin America. 

`Abd al-Hamid `Abd al-Wahab al-Haj Ma`ali. Fi sabil al-majd. 1934/Buenos Aires. 

Ilyas Tarbih. al-Manthumat al-durriya. c.1916/Tucumán/poems. 

Al-Hayat, majalla ta’rikhiya thaqafiya. 1943. 

Jorge Curi ¡Arriba Argentina! Autobiography. 

Jurj ʿAssaf. al-Nazih. Circa 1920. s.n. Poems 

As`ad Nasif. Majmu`a fi-l-zajal al-lubnani. Buenos Aires. 1943. Poems. 

Los sirios y libaneses en la Argentina. Buenos Aires. 1931. 

Juan Yaser [Hanna Jasir]. “El movimiento literario americano árabe en América Latina,” together with set of newspaper articles and poems written by or about Yaser. [Gift from Juan Yaser] 

Juana Sadir Rajhal. Hacen al rosal. 1985/Tucumán/poems. 

3 originals of: Poemas ganadoras del concurso Canto al Inmigrante. Centro Salteño de Investigaciones de la Cultura Árabe. Salta. Poems. 

Together in 1 bag: set of materials from Juana Dib. Poems and short stories written by Juana Dib; articles about Juana Dib. Includes handwritten text of the presentation of her work by Liliana Bertoni. 

Rachid Neder. Loco cuerdo. 1955. Tucumán. Poems. 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. Sadiqi Abu Hasan, fusul tahliliyya li-hayat rajul min `amat al-nas. 1937/Buenos Aires. 

Hanna Wahba [Juan Huespe]. al-Khatarat. 1945. Cordoba: Imprenta Sirio-Libanesa. Marta Cartier de Hamann. Amadito. 1980/Santa Fe, Argentina. 

Liliana Cazorla. La inmigración sirio y libanesa en la provincia de Buenos Aires, a través de sus instituciones étnicas. 1995/Buenos Aires. 

Butrus al-Zughbi [Pedro Zoghbi]. Ja‘bat al-Zughbi (al-juz' al-awal). 1928/Buenos Aires. 

César Zoni. "Los Turcos," fermento de progreso y de argentinidad. 1974/Buenos Aires. Narrative. 

Alfonso Nassif. Sed y canto. 1983/Santiago del Estero/ Poems. 

Ricardo Nallar. Ecos de mi tierra. 1991/Campo Santo, provincia de Salta. Poems. 

Mubarak Marun. Siyahat lil-ab Mubarak Marun al-lubnani (al-juz' al-thani). 1930/Santiago del Estero. Travel narrative. 

Yasin K. Selman. Excerpts from: El increible Goha, anecdotario humorístico y algo más. c.1995. Buenos Aires. 

2 unpublished typescript essays on Lebanese immigration, clipped together [provided by Padre Charbel Merhi]: “La emigración libanesa.” Hugo Ponsati. “La emigración libanesa en la Argentina.” Charbel Merhi. 1984. 

Together in 1 bag, 2 issues of the bilingual magazine: al-Fusul/Las Estaciones. Santiago del Estero. --Summer (December) 1929, 1:2 [there seems to be an error on the Arabic side of the cover for this issue, where is says al-sana al-ula, al-‘adad al-awal (1:1), instead of 1:2] --Fall (March) 1930, 1:3. 

Antonio Eleas. El alfabeto, análisis del proceso genealógico del lenguaje universal. 1925/Buenos Aires. 

Antonio Eleas. Divagaciones lingüísticas, en el dominio del castellano. 1940/Tucumán. 

Antonio Eleas. Conceptos y valores a través del lenguaje. 1943/Tucumán. 

Antonio Eleas. Logometría. 

Estela Biondi Assali. "Alternancia de los códigos español-árabe entre los bilingües de Tucumán, Argentina." Caravelle. Núm. 52, 1989. Toulouse, France. 

Hugo Wast [pseudonym of Gustavo Martínez Zuviría]. al-’Ina’ al-makhtum. Translation of Fuente Sellada (1914), a novella by Hugo Wast. Published in Arabic in 32 installments, starting on April 14, 1923 (1:11, p. 5), in the Tucumán (Argentina) newspaper al-Shabiba al-Muttahida. 

Wadi‘ Sham‘un. Ta’rikh al-Arjantin. Buenos Aires. 1911. 

Yusuf al-`Id. Diwan al-`Id. Poems. 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. al-Siham. Poems. 

Parts of: al-Badawi al-Mulaththam. al-Natiqun bil-dad fi-Amirka al-janubiya. 1956. 

Parts of: Laila Neffa. Voces de Oriente. 

Parts of: al-Fusul al-lubnaniya [multi-lingual periodical]. 1979. Lebanon. 

Parts of: "Un puente a la fraternidad, Cincuentenario del Club Sirio Libanés 1919-1969." San Juan, Argentina. 

Parts of: Ourida Ouyahia Gherab. “Supervivencia musical del gaucho en el siglo XX.” [Thesis for Université d'Alger. 1980/Algiers? 

Parts of: José Guráieb. Pepitas de oro, proverbios, anécdotas, leyendas de la sabiduría oriental. 1962. 

Hugo Ponsati. Sirios y libaneses en el noroeste argentino: presencia y aporte. Typescript. [provided by Padre Charbel Merhi]. 

Jurj ‘Assaf. al-‘Anaqid. Poems. 

Muhammad Shihab al-Din Hamadi. Riwayat taharat al-hubb `and al-`arab. Buenos Aires [last pages are not stapled to the rest]. 

Ibrahim Hallar. El gaucho, su originalidad arábiga. 

Laila Neffa. Líbano, hilvanes para una reseña. 1943/Montevideo. 

Ricardo Orta Nadal. "Presencia de Oriente en el Facundo." Anuario del Instituto de Investigaciones Históricas. Rosario. 1961. 

3 articles from the Unión Libanesa Cultural Mundial, Filial Mendoza, Ciclo de Conferencias 1974-1975, Mendoza (Argentina): --"La inmigración libanesa a la Argentina y a Mendoza” --"El Líbano y el interés por lo argentino" --"Presencia de los árabes en la obra de Borges" 

Yusuf al-Khuri Ayub. Sakhra barahiba aw al-finiqiyun yaktashifun Amirka. 1961. 

Emir Emin Arslan [Amīn Arslān]. Los árabes. Nadira Abdelhadi de Triki. Aquel tiempo que se fue, memorias del viejo Brandsen. 1978/Buenos Aires. Autobiography. 

Khalil Ibrahim Nabut [Julio Naput]. Riwayat Wathbat al-`Arab aw, al-Amir Faysal ibn al-Husayn: tamthiliyya tarikhiyya adabiyya dhat arba`at fusul. Buenos Aires, 1935. 

[Napoleón Taboada]. “El barrio turco.” El Liberal/3-nov-1923/Santiago del Estero/short story. 

Title page with handwritten description only: El líbano, imágenes y recuerdos/Lubnan, suwar wa-dhikriyat. 1950/Beirut. 

Together in 1 blue & white paper wrapper: Part of: M. Khouri. El Islam. Part of: Malatios Khouri. San Martín. 

Part of: Malatios Khouri. Conductores de la paz mundial. Part of: Malatios Khouri. Palestina, corazón de los árabes. Part of: Ghayat hayati. Trans. of Eva Perón’s La razón de mi vida into Arabic by Malatios Khouri. 

Nabil Harfush. al-Hudur al-lubnani fil-`alam. 1974. Jounieh, Lebanon. 

Parts of: Abdul-Hafiz Mahmassani. Hadha huwa Lubnan/Voici le Liban. 1947/Lebanon. 

Box 4 

Durval Abdala. El criado Braulio. 1962. Buenos Aires. Novel. 

Announcement and program for “Arte Argentino Árabe” exhibit 

“Hal al suriyin fi dar mahjaratihim,” parts I & II (مهترجهم راد يف نییروسلا لاح) A two-part article from either Sahifat al-jami‘a al-misriyya / ةیرصملا ةعماجلا ةفیحص or Majallat al-jami‘a al-misriyya / ةیرصملا ةعماجلا ةلجم (both published in Cairo) 

José Hernández. Martin Fiyyaru [Arabic translation of Martín Fierro]. Trans. by Jawad Nadir [Yauad Nader]. 1956, Dar Maysalun lil-Tiba‘a wal-Nashr, [Buenos Aires?]. 

Alberto Tasso. "La inmigración árabe en la Argentina." Todo Es Historia/año 24, num.282, dic-1990/Buenos Aires. 

Pedro Olgo Ochoa. "Comiendo turcos [....]" Todo Es Historia/año 3, num.35, marzo-1970/Buenos Aires. 

Idha‘at Lubnan al-‘alamiya. Hadiyat ‘Usbat al-Zajal al-Lubnani. 1946. Buenos Aires. 

Part of: Las bodas de oro de la primera sociedad libanesa en las Américas. Club Sirio Libanés de San Juan. 1949. 

Nasīb Istifān [Nacip Estofán]. 1925. aiyyat al-gharām . In Zuhur wa-Ashwak. Tucumán: Matbaʿat al-Akhāʾ

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. Majalat al-manahil: Basamat al-fajr. 1940/Buenos Aires. Poems. 

Jurj `Assaf. Hams al-sha`ir. 1929/Buenos Aires. Poems. 

Jubran Massuh. Encadenado pero siempre adelante. Trans. from Arabic by Miguel Sabbagh/1937/Tucumán, Argentina. 

Together in 1 blue & white paper wrapper: --Yusuf Ghurayyib [José Guráieb]. Hasna’ al-basatin. 1924/Tucumán, Argentina. --José Guráieb [Yusuf Ghurayyib]. Kalamsofía, la sabiduría de la palabra. 1965/Córdoba, Argentina. --José Guráieb [Yusuf Ghurayyib]. Dunia Zad, viático espiritual. 1967/Córdoba, Argentina. --Part of: José Guráieb [Yusuf Ghurayyib]. Manual de gramática hispano-árabe. 1977/Córdoba, Argentina. 

Parts of 2 different editions of: José Guráieb [Yusuf Ghurayyib]. Sabiduría árabe. 

Pablo Achem. Bengala, fugaz en noche negra. 1931/Santiago del Estero, Argentina. Novel. 

Emir Emin Arslan. Final de un idilio. Novel. 

Parts of: Jawad Nadir [Yauad Nader]. Ma‘rakat filastin fi al-mahjar. 

Zaki Qunsul. `Atsh wa-ju` [al-juz' al-thani min al-diwan]. Poems. 

Mubarak Marun. al-Siyaha al-ardiyya fi al-jumhuriyya al-faddiyya. 1925. Tucumán, Argentina. Travel narrative. [Probably Part One of Siyahat lil-ab Mubarak Marun al-lubnani.] 

Emir Emin Arslan [Amīn Arslān]. Recuerdos de oriente. C. 1925. Buenos Aires: La Lectura. Autobiography. 

Amīn Arslān [Emin Arslan]. 1934. Mudhakkirāt . Buenos Aires: Rustum Ikhwān. 

A‘mal al-Sana al-Ula wa-l-Thaniyya. Jama‘iat Nur al-‘Afaf lil-Anisat al-Humsiyat. 1921. Buenos Aires. Record of the works of this immigrant association of women from Homs (Syria). 

Jūrj ‘Assāf. Īmīlya. Buenos Aires: Maba‘at al-Salām, n.d. [ca. 1925]. Novel. 

Nuzha' [al-juz' al-thani]. li-ahad al-kuttab [anonymous]/s.d./Buenos Aires. Novel. 

Tawfiq Hatum. al-Durr al-manthur [Perlas dispersas; al-juz' al-awal]. 1946/Buenos Aires. 

Nasib Istifan [Nacip Estofán]. Dhuhur wa-ashwak. 1925/Tucumán (Argentina). Literary pieces, including the novella Dahiyyat al-Gharam, by Nasib Istifan. 

Luciano Vitar. Rincón de mi patria, problemas candentes de Santiago del Estero. 1946/Santiago del Estero (Argentina). 

Juan Rafael. El árabe en la política, un aporte a la historia política de Santiago del Estero. 1988/Santiago del Estero (Argentina). 

Juan Yaser [Hanna Jasir]. Herencia arábiga en América. c. 1987/Córdoba (Argentina). 

Parts of: Héctor Miri. Poesía árabe. Buenos Aires. Section on mahjar poetry. 

Julio Chaij. Síntesis histórica y actualidades del Medio Oriente. 1967/Buenos Aires. 

Víctor Massuh. El dialogo de las culturas. 1956/Tucumán (Argentina). 

Elías Chucair. Con grillos y silencio. 1979/Bahía Blanca (Argentina). 

  1. Alfredo Asuad. Iazul. 1966/Corrientes (Argentina). 

Walter Adet. En el sendero gris, sonetos. 1962/Salta (Argentina). 

Nicolás Sarquis Romero. Cinco máscaras para un rostro. 1958. Buenos Aires. 

Juana Dib. Las dos vertientes. Poems. 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. al-Aslak al-sha’ika. 1931/Buenos Aires. Poems. 

Sami `Azar. Bayna al-Mabda‘ wal-Aksir. 1953. Poems. 

Comisión de Homenaje al poeta Zaki Konsol. 1994. 

Parts of: Fernando Martínez & Hamurabi Noufouri.El diccionario del alarife. 

Jirjis `Abud al-Haddad. Amirka aw-madaniyat al-`alam al-jadid qabla al-fath al-isbani wa-ba`dihi. 1935/Buenos Aires. 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. Ruba`iyat Qunsul [al-juz' al-awal]. 1956/Damascus. Poems. 

Part of: Jurj Saydah. Diwan al-nawafil. 1947/Caracas (Venezuela). Poems. 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. Majalat al-manahil: al-Baqaya. 1940/Buenos Aires. Literary pieces. 

Marta A. Saleh de Canuto & Susana Budeguer. El aporte de los sirios y libaneses a Tucumán. 1979/Tucumán (Argentina). 

Together in 1 brownish-red file folder: --Jorge Bestene. "Realidades y estereotipos: Los 'turcos' en el teatro argentino." Estudios Migratorios Latinoamericanos/año 9, num.26, abril-1994/Buenos Aires. --Armando Discepolo. Mustafá. Sainete. 

--S. Eichelbaum & Pedro Pico. Un romance turco. Sainete. --Juan Pintos. La suerte del turco Alí. Sainete. --A. de Bassi & A. Botta. El turco Salomón. Sainete. 

Elías Konsol [Ilyas Qunsul]. Pequeña historia árabe. 

Parts of: Jorge Isaías. El país de la infancia. Buenos Aires: Torres Agüero Editor, 1993. 

Parts of: Jorge Isaías. Pintando la aldea. 1989. 

Jorge Isaías. Y su memoria olvido. 1985. 

Jorge Isaías. Poemas de amor. 1986. 

Together in 1 folder: --Jubran Massuh. al-Masuhiyat [al-juz' al-awal, al-thani, wal-thalith]. Some pages missing in original. --Jubran Massuh [Yubran Massuh]. "al-Ayam `allamatni... an." s.d./s.l. [Buenos Aires] Typewritten manuscript, copied from David Massuh’s original copy. Poem. 

Parts of: Al Andalus-92, Adhesión al V centenario del descubrimiento de América. FeArab. 1992/Buenos Aires. 

Alejandro Ubaldo Pojasi. "Documentación de una familia árabe [...] los Pojasi (Hazi)." Tartagal?, prov. de Salta (Argentina). Copy of Alberto Tasso’s original. 

Alejandro Ubaldo Pojasi. "Vertientes arábigas, La Beirut salteña en el Chaco norteño." Tartagal?, prov. de Salta (Argentina). Copy of Alberto Tasso’s original. 

Alberto Tasso. "Los nombres y la reelaboración de la identidad social de los migrantes, el caso de los árabes santiagueños." 

Abdala Auatt. “Allá en el Remanso.” From La Aurora/al-Falaq [bilingual periodical]/10, 17, 31-marzo-1934/Santiago del Estero (Argentina). Short story/novella. 3 installments. 

Michael Suleiman. "Arabs in Latin America: A Proposal for Bibliography...." 1993. FeArab Conference. 

Jūrj Saydah. Adabunā wa-Udabāʾunā fī al-Mahājir al-Amrīkīya . Beirut: Dār al-ʻIlm lil-Malāyīn. 1964. 

‘Abd al-Majid Ghattas Nu‘man [Magid Neuman]. Dhikriyat al-Ightirab. Córdoba (Argentina). 1972. Poems. 

María Elena Vela Ríos & Roberto Caimi. "The Arabs in Tucumán, Argentina." 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. al-Nabi al-`arabi al-karim. c.1967/Buenos Aires. Poems 

Adela Tarraf Gemayel. "Schehadé-El del súbito misterio mágico." La prensa. 1977. 

Adela Tarraf Gemayel. "¡Líbano, sí!" & “Liban Oui!” Poems. 

“Paz para el Líbano.” La Nación. May 8, 1981. Buenos Aires. Includes reference to Adela Tarraf Gemayel. 

Dalal Kabbas. “Ma’sat Dar.” Probably unpublished. Provided by the author in 1996. Poem. 

Dalal Kabbas. “Dam‘at ibnat al-jiran.” al-Watan (Buenos Aires). December 16, 1981. Page 10. Short story. 

Dalal Kabbas. “Nahnu aqwiya’...idha kuntum antum aqwiya’.” al-Watan (Buenos Aires). June 29, 1983. Page 5. Text of lecture by Kabbas. 

Jubran Trabulsi [Gabriel Traboulsi/Chic-Chic Bey]. al-Tiyatru fil-bayt [El teatro en casa]. s.d./Buenos Aires? Humor and comedic theater by the comedian Jubran Trabulsi (born in Tarablus/Tripoli, Lebanon), who among other activities in Argentina and Brazil, directed the radio program “Voz Árabe” in Buenos Aires during the 1940’s and 1950’s. 

In brown folder with elastic band: Sama`an al-Hamati & Najib Ba`aqlini. Da`as wa-Fad`us [al-juz' al-awal wa-l-thani]. 1923. Tucumán (Argentina). Novel. 

Various articles and literary narratives from the press: 

Inside a yellow plastic bag: Photographs of articles from Arab-Argentine periodicals (La Bandera Árabe (1946), al-Jarida al-Suriyya al-Lubnaniyya/El Diario Sirio-Libanés, and perhaps others). Most are arranged mosaic-like and taped to a sheet of paper, to show the entire article on one or two sheets of paper. Others are in two photo booklets, sometimes with notes behind the photo on how to place the photos (mosaic-like) to see an entire article. 

The first of the articles taped to a sheet of paper is: --“Nahnu fi Diyar al-Mahjar: Kalima Mu’lima wa-Lakinnaha Lazima.” From al-Jarida al-Suriyya al-Lubnaniyya/El Diario Sirio-Libanés (Buenos Aires). January 14, 1929. Front page. 

--“Nahnu fi Ghurbatina: Af‘alna Af‘a lana.” From the bimonthly newspaper al-Hayat (Buenos Aires). March 15, 1925. Pages 1-2. 

--“Wajibatuna nahnu al-Arjantin wa-Wajibatuna Nahu Nufusina.” From the bimonthly newspaper al-Hayat (Buenos Aires). May 1, 1925. Pages 1-2. 

--Jurj ‘Assaf. “Riwaya tamthiliyya lubnaniya.” From the bimonthly newspaper al-Hayat (Buenos Aires). May 1, May 15, June 1, June 15, July 1, and July 15, 1924. 6 installments. The by-line indicates that it was written by the owner of al-Hayat, without naming him. The owner and director was Jurj ‘Assaf. 

--“Ayam al-Atrak al-Akhira fi Suriya wa-Lubnan.” From the bimonthly newspaper al-Hayat (Buenos Aires). March 1, 1924 thru November 1, 1924. 14 installments. Novella. Probably written by Jurj ‘Assaf, owner and director of the newspaper. 

--“Ila Janib al-Sarir, Nam ya ibni, Anhad ya ibni.” From the bimonthly newspaper al-Hayat (Buenos Aires). March 15, 1924. Short story. Probably written by Jurj ‘Assaf, owner and director of the newspaper. 

--“Bayna Amin Arslan wa-Sahib Majallat al-Shams.” From the periodical al-Shams (Buenos Aires). Aylul [Sept.] 1924, p. 60-63. Interview with Arslan. 

--“Tajir Qadim.” From the bimonthly newspaper al-Hayat (Buenos Aires). May 1, 1924. Pages 1-3. Probably written by Jurj ‘Assaf, owner and director of the newspaper. Short story. 

--Sam‘an al-Hamati. “al-Aghniya’ wal-udaba’.” al-Shabiba al-Muttahida (Tucumán, Argentina). January 5, 1924. 

--“Hasna‘ al-Basatin.” From the periodical al-Nasr (Tucumán, Argentina). Nisan [April] 1924. Advertisement for the novella Hasna‘ al-Basatin. 

--“Fi ‘Alim al-Adab.” From the periodical al-Sa‘ada (Tucumán, Argentina). April 24, 1924. Review of the novella Hasna‘ al-Basatin. 

Front page of: La Bandera Árabe (Buenos Aires). January 23, 1946. --“El beduino desconocido.” By-line reads: “por el Beduino Argentino.” --Faruk y Ibn Saud ante el problema de Palestina.” 

2 examples of a recurring column: --Nasib Istifan. “Suq al-Adab, Ayuha al-Qalam.” From the periodical al-Shabiba al-Muttahida (Tucumán, Argentina). February 3, 1923. --Nasib Istifan. “Suq al-Adab, Ayuha al-Qalam.” From the periodical al-Shabiba al-Muttahida (Tucumán, Argentina). February 10, 1923. 

Various Literary Manuscripts, handwritten in bound notebooks, all found in Colegio San Marón, Buenos Aires: 

Jubran Trabulsi [Gabriel Traboulsi/Chic-Chic Bey]. Didd al-isti`mar. Play. 

Jubran Trabulsi [Gabriel Traboulsi/Chic-Chic Bey]. Natijat sibaq al-khayl [...] & al-Tabib al-maghrur al-duktur `aghshikah. s.d./s.l. Two Plays. 

Wilyam Sa‘ab and Jubran Trabulsi [Gabriel Traboulsi/Chic-Chic Bey]. al-Fata al-maghrur [...], Fajr al-istiqlal [...], & al-Jahla' al-mad`in [...] s.d./s.l. Three Plays. 

Shakir Sallum. Hawl al-`irsh. Buenos Aires. Circa 1932. Play. 

Together in one blue & white paper wrapper: ‘Assaf Bey al-Kafuri [?]. Lusus al-ghab aw Sharl wa-Imili. Three versions of the same play, one with 3 acts, the other two with 5 acts each. 

Box 5 

Antonio Saab. Oriente. c.1941. Bogotá. 

Ibrahim Hallar. Descubrimiento de América por los árabes. 

Ibrahim Hallar. Arabia y los árabes. 

Nissim Teubal. El inmigrante, de Alepo a Buenos Aires. Buenos Aires: [Nissim Teubal], 1953. Autobiography of a Jewish immigrant from Aleppo (Syria). 

Part of: ʿĪsā Nāʿūrī. Adab al-Mahjar. 1959. Cairo: Dār al-Maʿārif. 

“Periódicos árabes fundados en la República Argentina” 

Jorge Enrique Adoum. El pueblo de Las mil y una noches. 1946 [1st editon 1944]. 

Jorge Adoum. Adonay, novela iniciativa del colegio de los magos. 1949-2nd ed./Buenos Aires. Novel. 

Ciro Torres López. El abuelo árabe. 1955/Córdoba, Argentina. 

Habib Estéfano. Los pueblos hispano-americanos, su presente y su porvenir. 1931/México, D.F. 

Part of: Mariana Suaya de Curat. La buena mesa árabe. 1956. Cookbook. 

Part of: Amali, Revista de interés general argentino-árabe. Sept.-Oct. 1980. 

Part of: Los Cedros. Unión Libanesa Mundial, Consejo Regional de Argentina. 1968. 

Congreso de los emigrantes Libaneses/Mu‘tamar al-mughtaribin al-lubnaniyin. 1960. Conference Proceedings. 

Part of: First Emigrant to the New World, Antonios Beshalany-1854/Antuniyus Beshalani, Awal mughtarib Lubnani illá al-`alam al-jadid 1854. The World Lebanese Cultural Union. c. 1980? 

Nashrat da’irat al-mahajirah al-lubnaniya. 1926/Beirut. 

`Am al-mughtaribin fi Lubnan/Año del emigrante en el Líbano. 1955/Lebanese Embassy in Argentina. 

Part of: El Líbano. Editado por América y Oriente/1954/Buenos Aires. 

Número Único. Feb., 1936. San Juan (Argentina). Includes: "Dos palabras [...],” the mission statement of the periodical, 2 poems in Spanish by Elías Konsol, "Asimilación del árabe al ambiente argentino" by Margarita Mughos de Escudero, and "Fenicios fueron los primeros descubridores de América [...]." 

Hussein Triki. Los árabes y la América Latina. 1963. Delegación de la Liga de los Estados Árabes [Arab League], Buenos Aires. 

Yebrail Matta. Del ánfora de mis recuerdos. Autobiography. 

Emir Emin Arslan [Amīn Arslān]. Las mentiras. 

Ibrahim Hallar. La verdad sobre la literatura turca, aclaraciones sobre sus orígenes y existencia. 1941/Buenos Aires. 

Ilyas Qunsul [Elías Konsol]. Ma’asat al-Harf al-‘Arabi fi al-Mahajir al-Amrikiyya. Damascus: Manshurat Ittihad al-Kutab al-‘Arab, 1980. 

Collection Tree

This collection is a part of a larger collection that has been divided into more specific collections.

General Reference Collections
Christina Civantos Collection of Books