1
25
406
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/4095431f98d5f55bb62c1f206231b281.pdf
e85524d478121758c13c0949ad6001f5
PDF Text
Text
T H E A R C A D E MEMOIRS
SELECTED
POEMS
1970 . 1 9 8 0
BY
A N T O I N E F. E H A T E R
UNIVERSIDADE
FEDERAL
1981
FLUMINENSE
�T H E
' ARCA'D.E'
SELECTED. POEMS
Ï E M O I E S .
1 3 7 0 - 19 8 C
£>Y
Antoine
F.
Kî'ia-ter
Û ' N I V E R S I D A O E F-EDERM, F L U M I N S K S E
- 13-81 -
�BLANK PAGE
�Eita. pubLLeaj^ao Integra
o Vlano de
Edlç-ôei da UFF 79/80
UFF - CEUFF
Rua HlgueJL de fn£a&, ni 1 - TcafiaZ
HÂXenôL
- RJ
ISBN -
85-228-Q006-5
TmpMAAo
no ~SfwJH.lLlYluM.ed £n Rnaztl
"Vepoitto. Légal
na. Kl5tiote.ua. Uaclonal, con&otvtne
Vecsiztn nÇ T.825, de 10 de. dezembfw
KhateA,
Antoine
de 19.70".
F.
The oKojxde. memolM; ieleetzd poema 1170.- 19.80.
HiteJwl, U F F . CEG. VepaAtamento de LetAaA, 19.S1.
P1. LùteAatwia noAtz-ameAleana - ?oej>la£.
I. TZtulo* '
CDV 811
IS
�This c o l l e c t i o n i s dedicated t o
John B a r r e l l & Tom Raworth f o r t h e absurd. R i c h a r d
Gray, Gordon B r o t h e r s t o n e & H e r b i e B u t t e r f i e l d f o r
homemade brew. Wivenhoe and i t s p e o p l e i n my l i v i n g
England.
Rodney Loudon, D a v i d T i l l e y , John T i l l e y
Mike Cottam f o r f i z z i c s ,
f a t h e r and mother, Fouad
& H i n d K h a t e r , f o r t h e i r l o v e and my d e s t i n y .
Emile
& Akram, b r o t h e r s , Amal s i s t e r , & G a b r i e l Thoumas,
& u n c l e Adnan Aswad, and t h e r e s t o f t h e b i b l i c a l
f l e s h . Fahim & Claude K o r t b a w i , R a j i Abou Chakra,
A l b e r t Thoumas & many o t h e r s f o r t h e i r v i s i o n o f a
b e t t e r l i t t l e Lebanon. Madeleine R i b e s , M i c h e l l e &
Jacques f o r t h e P a r i s a i d . Mike J e n n i n g s , V a l T o t t e n
& A l a n R u s s e l l f o r t h e y l i n g e r . Jean Franco f o r g r i t .
Jo, Timmy and Laura who f r i e d me eggs and asked l o t s
o f q u e s t i o n s . Raymundo Romeo f o r t r u e f r i e n d s h i p .
A l b e r t o Guimarâes f o r m o r a l r e c t i t u d e . I v o n F i t t i p a l d i
f o r t h e r i d e t o Tamandaré, & Enaldo. Eduardo S Ana
M a r i a Imbassahy, t h e s t r a n g e n e i g h b o u r s . The f r i e n d s
I have i n Niterôi, t h e U n i v e r s i d a d e Fédéral Fluminense,
R i o de J a n e i r o & i n t h e Sociedade B r a s i l e i r a de Fîsica.
A l b e r t o C. de C a s t r o f o r h i s u n d y i n g music.
�G o s t a r i a de agradecer ao Departamento
de L i t e r a t u r a do I n s t i t u t o de L e t r a s da
U n i v e r s i d a d e Fédéral Fluminense p e l o
i n t e r e s s e demonstrado nesse t r a b a l h o .
P a r t i c u l a r m e n t e guero agradecer as p r o f e s s o r a s
Selma C. Dantas M o n t e i r o e Tereza M. de
O l i v e i r a Lima p e l o seu entusiasmo, sera o que
nâo séria possïvel a confecçâo d e s t e l i v r o .
Nossos s i n c e r o s agradecimentos aos membros
da Comissâo E d i t o r i a l da UFF, p e l a dedicaçâo
e eficiência, p o r seus esforços p i o n e i r o s
na divulgaçâo da c u l t u r a ' .
�P R E F Â C I O
A n t o i n e F. K h a t e r célébra a v i d a e a m o r t e , o amor e
a solidâo. Sua p o e s i a a p r e s e n t a a s g u a l i d a d e s m o d e r n a s
de r e a l i s m o e v i g o r imagîstico, o n d e a p a l a v r a s e
c o n c r e t i z a sera decoraçâo desnecessâria, o n d e o p a p e l
em b r a n c o é também um c o m p o n e n t e e o n d e a n o r m a e x i s t e
p a r a m e d i r - s e o s e u g r a u de a f a s t a m e n t o .
V e r s o s t r a b a l h a d o s n o s d e i x a m uma impressâo"de a p a r e n t e
s i m p l i c i d a d e , c a r a c t e r i z a n d o - s e p o r uma p i c t o r i c a
a m o s t r a g e m d e l u g a r e s , p e s s o a s , sensaçôes e s e n t i m e n t o s ,
onde o u n i v e r s a l se e x p r i m e n o i m e d i a t o l o c a l .
0 conteûdo d e s u a p o e s i a n o s m o s t r a um p o e t a cônscio
d e s i mesmo e d e s e u p a s s a d o histôrico. The
Araade
Memoirs
é s e u p r i m e i r o l i v r o e n e l e K h a t e r remémora
o s a n o s d e 1970 a 1980 em E s s e x , L o n d r e s , B e i r u t ,
Paris e Brasil.
A p r e s e n t a a v i d a p o r uma ôtica d e s e r e n i d a d e , d e alguém
q u e p o s s u i a clarividência necessâria à d i f i c i l a r t e
d a p o e s i a . .Num mundo trâgico e m a t e r i a l i s t a , p e r s i s t e
s u a fé n o homem, e uma p r o f u n d a crença n o p o d e r d o s e r
humano, q u e t a n t o c a r a c t e r i z a r a m W a l t W h i t m a n e E.E.
Cummings.
C a p t a o a b s u r d o d a existência e p o r i s s o q u e s t i o n a
s e m p r e , mas e s t a d e bem c o n s i g o mesmo e com o mundo.
E s c r e v e r , p a r a e l e ê um a t o d e v i d a e uma f o r m a d e
e s c a p a r d o absurdo".
Seus poemas m o s t r a m um homem q u e v i v e c a d a momento
c o n s c i e n t e d e s u a importância v i t a l , jâ q u e o t e m p o
nâo r e t r o a g e e e l e s e a f i r m a e s e constrôi, a c a d a
i n s t a n t e , a p a r t i r de pequenas r e a l i d a d e s c o t i d i a n a s .
O tïtulo d e s e u l i v r o é m e m o r i a s d a a r c a d a :
um
c a m i n h o - l a b i r i n t o , um camihho-mîtico q u e c o n d u z ao
âmago d o p o e t a .
Pensando e a g i n d o e l e t r a n s c e n d e os
fenômenos c o n c r e t o s , n a t e n t a t i v a d e d e c i f r a r o e n i g m a
"homem" e s e u mundo caôtico.
�Ka I n g l a t e r r a , sua j o r n a d a poética se i n i c i a , e l a
e s c o l h e a lïngua I n g l e s a p a r a e x p r e s s a r suas vivências
Seus poemas dessa f a s e r e v e l a m a angûstia do c o n f l i t o
do récem-chegado ao mundo moderno da Europa, ao d e i x a r
um paîs b i b l i c o .
Em deathwish
too (Essex
1970)
as p a l a v r a s "walk back"
denunciam o r e t r o c e s s o da humanidade, e s v a z i a d a de
v a l o r e s r e a i s . Em " s t i c k l e n g t h s o f d i s c a r d e d r u b b i s h
t i p s " e " d i s c a r d e d p e o p l e " , temos a sensaçâo de desp e r d l c i o , nas v i d a s d e s c a r t a d a s .
3
Em oountry
walk in England
(1970) o p o e t a observa a
v i d a no campo, r e t r a t a n d o - a como se usasse'uma câmara
fotogrâfica. Através dos advérbios, do p r o c e s s o
v e r b a l , da colocaçâo de "highway" e da e s t r u t u r a
c i r c u l a r campus/campo/campus, vemos seu compromisso
com a ciência e a p e s g u i s a ,
Em Barbara's
fathev dies
(Essex
1971) , a impotência
do homem, f a c e â m o r t e inexorâvel, é c o d i f i c a d a p o r um
t r a t a m e n t o a v a n t - g a r d e , adotando o p o e t a a moderna
colocaçâo tipogrâfica do t e x t o :
"her f a t h e r f e l l i n t h e f l o w e r b e d s . h e l l o , h e l l o
mummy,
a hiss
man a t e a r ,
a burr,
so h e a r t spasmodic
h a v i n g t o share w h a t i s never o f f e r e d . "
Sua j o r n a d a poética p r o s s e g u e , rumo a B e i r u t , a
pâtria-mâe. Ë o choque da experiência c r u e l da g u e r r a
Sua v i s a o h u m a n i s t i c a t r a n s c e n d e seu n a c i o n a l i s m o ,
apresentando em sua p o e s i a the oivit
war (Beirut
1976)
uma p e r s p e c t i v a amarga e r e a l i s t a .
Com técnica e l a b o r a d a , p r o c l a m a a i n u t i d a d e do sacrifîcio de j o v e n s
combatentes e de mâes e n l u t a d a s :
" d i d y o u e v e r see t h e deadboy's gun?
o r h i s mother a f t e r t h e c a r t e d box
she wore b l a c k
she wore b l a c k
mother wore b l a c k
chasing w i t h k i d a l l e y s t h e s t o l e n pickup
c a r r y i n g h e r deadboy h e r o . "
truck
�Em waiting
(Beirut
1976) c o n s t a t a n d o q u e o t e m p o e
a distância t r a z e m o e s q u e c i m e n t o d e " a i l t h e
f o o t n o t e s " , prepara-se o poeta para s e g u i r viagem.
E, em leaving
home i n the c i v i l war (Beirut
1976),
a s u b j e t i v i d a d e t r a n s c e n d e o tempo c o n c e i t u a l .
A
m u s i c a l i d a d e d a s p a l a v r a s r e p r o d u z o movimento do
relogio:
"ah i s f o r t h e h o m e l a n d g o o d b y s
forever,
f o r e v e r now t o w e e p t i m e p a s t a n d t i m e
time t o hold
ever
and t i m e t o tapdance
t i m e t o weep t h e t i m e t h a t was n e v e r . "
Em P a r i s c o n t i n u a a sensaçâo d a j o r n a d a j
Nos poemas
déménagement
(Paris
1976) e south
of France
(1976),
e l e a p r e s e n t a o v i a j a n t e , com s e u " f r i e n d l y b u n c h " ,
s e m p r e p a s s i v e l d e s e r r e t o m a d o , jâ q u e " m o v i n g
h o u s e " , às v e z e s , " i s n e c e s s a r y " .
L a , d e p o i s d a experiência d e g u e r r a , jâ a m a d u r e c i d o ,
a c e i t a e t e n t a e n t e n d e r s e u s o f r i m e n t o e o do s e r
humano. E x a l t a o s herôis anônimos, d e s c r e v e n d o com
a técnica d a m o d e r n a c i n e m a t o g r a f i a , em râpidos
f l a s h e s , uma operâria i m b a t l v e l d i a n t e d a espoliaçâo
do homem p e l o homem, em St. Lazare
railway
station
(Paris
1976):
"she
looks hard
ahead
c o m m u t e r moment
trained
and
f o rt h e evening j o u r n e y back
s o many
j o u r n e y s back
b l u r r h e r p r e v i o u s summer
holidays."
Em from London to Athens
(1975) , s e n t e - s e a influência
dos p o e t a s metafïsicos, dos s i m b o l i s t a s f r a n c e s e s , d e
E l i o t e de P o u n d :
"talking i n t o t h enightside
of
b u i l d i n g s s t a c k e d , t h e r i v e r embankment
lapping s i l e n t
E mais
images
waste."
adiante:
"cups o f t e a a t t h e d r a w i n g e n d o f t e a t i m e p e o p l e . "
�Ou, g u a n d o d e s c r e v e uma E u r o p a d e v a s t a d a p e l a g u e r r a
e d e s f i g u r a d a p o r uma reconstruçâo q u e d e s p r e z a s u a
tradiçâo m i l e n a r :
"buzzing
living
pro-gression
o f new f o r m a t s
drove h i s h e a r t
f o r the
over coalheaped
europe
into the electricbulb reality unconditionally."
Nos poemas d o B r a s i l ,
me l h o r e s .
s u a profissâo d e fé em
dias
Em ainemalandia
(Rio 1978) K h a t e r célébra a c i n e lândia, com s e u s c i n é m a s , b a r e s e o f a m o s o t e a t r o
M u n i c i p a l , onde p e s s o a s d e s f i l a m à s u a f r e n t e :
"left
turn
catching
right turn •
other people i n cartesian
glimpses."
Notïcias do q u e e s t a a c o n t e c e n d o n o mundo c h e g a m até
e l e através d o s j o r n a i s e , às v e z e s , nâo sâo s u f i c i e n t e s :
"away f r o m
an e n t i r e
people
hemmed i n b y t h e m o u n t a i n s a n d t h e s e a . "
E l e sabe que seu l u g a r é a q u i , j u n t o aos
graduâtes" em one day i n the l i f e of a
teaah&r
(Niterôi
1978).
"hungry
university
No poema the marviage
(Niteroi
1980) K h a t e r n o s a p r e s e n t a ,
num l i r i s m o c o n t a g i a n t e , o B r a s i l t r o p i c a l com s u a s
b a n a n e i r a s , c a n a s de açûcar e s e u p o v o de i m i g r a n t e s ,
o n d e e l e jâ s e i n t e g r o u .
V a r i o s c o n t i n e n t e s e l e p e r c o r r e u , v i v e n c i a n d o as
experiências d e s e u s h a b i t a n t e s , amando e s o f r e n d o ,
com e l e s .
Sem i d e o l o g i a s .
Sem p a r t i d a r i s m o s .
Assume
o païs o n d e réside, sem a b r i r m â o d a s u a i d e n t i d a d e
histôrica.
�Por i s s o , a g a i v o t a da capa. E l a e s c o l h e u seu vôo,
seu d e s t i n o .
Ë a mensagem de A n t o i n e F. K h a t e r ,
cidadâo do mundo. Corn a força da crença, na sua
missâo de i n t e l e c t u a l c o n s c i e n t e , t r a z c o n s i g o uma
soluçâo mâgica p a r a os maies do mundo: sua ciência
e a sua a r t e .
K h a t e r é um p o e t a ûnico. Neste seu p r i m e i r o l i v r o
consegue r e u n i r t o d o s os temas c e n t r a i s da l i t e r a t u r a
do século v i n t e e t o d a s as técnicas literârias
encontradas nas obras dos melhores a u t o r e s como
T.S. E l i o t , E z r a Pound, W a l l a c e Stevens, e W.H. Auden,
sera a b r i r mâo da sua o r i g i n a l i d a d e que se c a r a c t e r i z a
p e l a celebraçâo lïrica do c o t i d i a n o , r e c o n d u z i n d o o
homem comum a. sua posiçâo de grandeza.
Selma C D .
Monteiro
Tereza M. de O l i v e i r a Lima
�P R E F A C E
A n t o i n e F. K h a t e r célébrâtes l i f e a n d d e a t h , l o v e a n d
solitude.
H i s p o e t r y présents a i l t h e m o d e m q u a l i t i e s
of r e a l i s m and o f t h e v i g o r o f imagery, where t h e word
t a k e s i t s p l a c e w i t h o u t u n n e c e s s a r y décoration, w h e r e
the einpty space i s a l s o a component, and where t h e n o n
e x i s t s t o measure i t s degree o f s e l f r e m o v a l .
The w o r k e d v e r s e s l e a v e u s w i t h t h e i m p r e s s i o n o f
a p p a r e n t s i m p l i c i t y , c h a r a c t e r i s e d as t h e y a r e b y a
p i c t o r i a l e x p o s i t i o n o f p l a c e s , p e o p l e , s e n s a t i o n s and
sentiments, t h e u n i v e r s a l f i n d i n g form i nt h e l o c a l
and immédiate.
The c o n t e n t o f h i s p o e t r y s h o w s u s a p o e t c o n s c i o u s o f
h i m s e l f a n d o f h i s p a s t . The Arcade
Memoirs
i sh i s f i r s t
b o o k , a n d i n i t K h a t e r r e l i v e s t h e y e a r s 19 70 ' t o 1 3 8 0
i n Essex, London, B e i r u t , P a r i s and B r a z i l .
He sums l i f e w i t h a s e r e n e v i s i o n , o f someone who
possesses t h ec l a i r v o y a n c e necessary f o rt h e d i f f i c u l t
a r t o f p o e t r y . I n a t r a g i c and m a t e r i a l i s t w o r l d , h i s
f a i t h i n man p e r s i s t s as w e l l a s a p r o f o u n d b e l i e f i n
the power o f h u m a n i t y , w h i c h so c h a r a c t e r i s e d Walt
Vïhitman a n d E.E. Cummings.
He c a p t u r e s t h e a b s u r d i n e x i s t e n c e , a n d f r a g m e n t s i t
i n t o c o n s t a n t q u e s t i o n s . He i s , h o w e v e r , s a t i s f i e d
w i t h what he i s and w i t h h i s r e l a t i o n s h i p t o t h e w o r l d .
The w r i t i n g f o r h i m i s a n a c t o f l i v i n g a n d a n e s c a p e
from t h e absurd.
The poems o f K h a t e r d e m o n s t r a t e a man who l i v e s t h e
présent c o n s c i o u s o f i t s v i t a l i m p o r t a n c e , a s t i m e
s l i p s away l o s t , a n d o n e who c o n s t r u c t s a n d g r o w s
w i t h e a c h moment t h r o u g h s m a l l d a i l y r e a l i t i e s .
The t i t l e o f h i s b o o k i s a r c a d e m e m o i r s :
a labyrinth
j o u r n e y , a mythical. t r a j e c t o r y t o t h e s o u l o f t h e poet.
T h i n k i n g a n d a c t i n g , h e t r a n s c e n d s concrète p h e n o m e n a e
i n a n a t t e m p t t o d e c i p h e r t h e e n i g m a o f man a n d h i s
chaotic world.
�H i s p o e t i c j o u r n e y s t a r t s i n E n g l a n d , and t h e r e he
o h o o s e s t h e E n g l i s h l a n g u a g e as t h e médium f o r
e x p r e s s i n g h i s expériences. The poems o f t h i s p h a s e
r e v e a l sadness and t h e a n g u i s h i n t h e c o n f l i c t o f t h e
newcomer, l e a v i n g a b i b l i o a l c o u n t r y t o t h e new w o r l d
of Europe.
I n deathwish
too CEssecc 1970) , t h e w o r d s " w a l k b a c k "
d e n o u n c e t h e détérioration o f h u m a n i t y , e m p t i e d o f
real values.
I n "stick lengths of discarded rubbish
t i p s " a n d " d i s c a r d e d p e o p l e " we f e e l t h e s e n s a t i o n o f
loss i n discarded l i v e s .
I n oountry
walk -in England
(1970) t h e p o a t o b s e r v e s
t h e l i f e i n t h e c o u n t r y s i d e , d r a w i n g i t as i f w i t h a
p h o t o g r a p h i e caméra. W i t h t h e a d v e r b s , t h e v e r b a l
t e c h n i q u e , t h e s i t i n g o f " h i g h w a y " and t h e c i r c u l a r
s t r u c t u r e o f c a m p u s / c o u n t r y s i d e / c a m p u s , we sensé h i s
c o m m i t t m e n t t o s c i e n c e and r e s e a r c h .
I n Barbara's
father
di.es (Essex
1971) , t h e i m p o t e n c e
o f man f a c i n g i n e x o r a b l e d e a t h i s c o d i f i e d i n a n a v a n t g a r d e t r e a t m e n t , as t h e mood i s e c h o e d b y t h e b r o k e n
s e t t i n g of the words:
"her
father f e l l
mummy,
man
i n the flowerbeds.
a
a tear,
having
hello,
a hiss
so h e a r t
hello
burr,
spasmodic
t o share what i s never o f f e r e d . "
The j o u r n e y o f t h e ' p o e t p r o c e e d s t o B e i r u t , h i s h o m e l a n d .
I t i s t h e r e t h a t t h e s h o c k o f t h e c r u e l w a r expérience
awaits.
H i s h u m a n i s t v i s i o n goes beyond h i s n a t i o n a l i s m ,
a n d i n h i s p o e t r y o f fhe a-ivil war
(Beirut
1976)
Khater
draws a b i t t e r and r e a l i s t i c p e r s p e c t i v e .
With elaborate
technique, the poet proclaims the f u t i l i t y of s a c r i f i c e •
of young f i g h t e r s and m o u r n i n g m o t h e r s :
"did
you
e v e r see
t h e deadboy's gun?
or h i s mother a f t e r the c a r t e d
she
wore b l a c k
mother wore
chasing
she
wore
box
black
black
w i t h k i d a l l e y s the stolen pickup
c a r r y i n g her
deadboy
hero."
truck
�•In waiting
(Beirut
1976) , s t a t i n g t h a t t i m e and d i s t a n c e
make f o r g e t " a i l t h e f o o t n o t e s " , he prépares t o c o n t i n u e
h i s j ourney.
And, i n teaving home in the c i v i l war (Beirut
1976) ,
the p r i v a t e s e n s a t i o n s t r a n s c e n d c h r o n o l o g i c a l t i m e .
The m u s i c a l i t y o f t h e words r e p r o d u c e s t h e movement o f
the c l o c k :
"ah i s f o r t h e homeland goodbys f o r e v e r ,
f o r e v e r now t o weep t i m e p a s t and t i m e
ever
t i m e t o h o l d and t i m e t o tapdance
t i m e t o weep t h e t i m e t h a t was
never."
I n P a r i s t h e j o u r n e y c o n t i n u e s . The poems déménagement
(Paris
1976) and south of France
(1976) , i l l u s t r a t e
the t r a v e l l e r w i t h h i s " f r i e n d l y bunch", w h i c h he
can always f i n d a g a i n once "moving house" sometimes
" i s necessary."
There, a f t e r t h e war expérience, he m a t u r e s , accepts
and t r i e s t o u n d e r s t a n d h i s s u f f e r i n g and t h a t o f
o t h e r s . He sympathises w i t h anonymous h e r o e s ,
d e s c r i b i n g i n t h e poem St. Lazare railway
station
(Paris
1976), w i t h r a p i d c i n e m a t o g r a p h i c l i k e f l a s h e s ,
a woman w o r k e r f a c e d b y h e r e x p l o i t a t i o n :
"she
l o o k s h a r d ahead
commuter moment
t r a i n e d f o r t h e e v e n i n g j o u r n e y back
and so many
j o u r n e y s back
b l u r r h e r p r e v i o u s summer h o l i d a y s . "
The i n f l u e n c e o f t h e m e t a p h y s i c a l p o e t s and French
s y m b o l i s t s , o f E l i o t and o f Pound, i s f e l t i n t h e
poem from London to Athens
(1975),
ironically:
" t a l k i n g ' i n t o t h e n i g h t s i d e images
of b u i l d i n g s s t a c k e d , t h e r i v e r embankment
l a p p i n g s i l e n t waste."
�And,
l a t e r on;
"cups o f t e a a t t h e d r a w i n g e n d o f t e a t i m e p e o p l e . "
Or w h e n h e d e s c r i b e s a E u r o p e d e v a s t a t e d b y t h e w a r
and d i s f i g u r e d b y a r e c o n s t r u c t i o n based i n " e l e c t r i c b u l b
reality":
" b u z z i n g p r o - g r e s s i o n o f new f o r m a t s f o r t h e
l i v i n g drove h i s h e a r t over coalheaped
into
the electricbulb reality
europe
unconditionally."
The poems w r i t t e n i n B r a z i l e x p r e s s t h e p o e t ' s
i n b e t t e r days.
faith
I n oinemalandia
(Rio 1978) K h a t e r célébrâtes t h e
downtown a r e a w i t h i t s cinémas, b a r s a n d famous
M u n i c i p a l Théâtre, w h e r e p e o p l e m i 1 1 a r o u n d a n d i n
front o f him:
"left
turn
right
turn
catching other people i n cartesian
glimpses.".
The w o r l d news corne t o h i s r e a c h i n n e w s p a p e r s , b u t
are sometimes i n s u f f i c i e n t :
"away f r o m a n e n t i r e
people
hemmed i n b y t h e m o u n t a i n s
and t h e sea."
He k n o w s t h a t h i s p l a c e i s h e r e , t o g e t h e r w i t h t h e
" h u n g r y graduâtes" i n one day i n the l i f e of a
university
teacher
(Niteroi
1978).
I n t h e poem the marriage
(Miterai
'1980) K h a t e r présents
u s , w i t h an i n f e c i o u s l y r i c i s m , t r o p i c a l B r a z i l w i t h
i t s b a n a n e i r a s , i t s sugarcane f i e l d s and i t s immigrant
p e o p l e o f whom h e i s a l r e a d y o n e .
Our p o e t h a s t r a v e l l e d v a r i o u s c o n t i n e n t s , s h a r e h o l d i n g
t h e expériences o f t h e i r i n h a b i t a n t s , l o v i n g a n d s u f f e r i n g w i t h t h e m , f r e e f r o m 'idéologies, f r e e f r o m p a r t i s a n
sentiments.
He a d o p t s t h e c o u n t r y i n w h i c h -he r é s i d e s ,
y e t conserves h i s h i s t o r i c a l i d e n t i t y .
,
�T h i s g i v e s measure t o t h e s e a g u l l o f t h e c o v e r , w h i c h
d r a m a t i s e s h i s f l i g h t , h i s d e s t i n y . I t i s t h e message
of A.F. K h a t e r , c i t i z e n o f t h e w o r l d . W i t h t h e f o r c e
of b e l i e f i n h i s m i s s i o n o f t h e c o n s c i o u s i n t e l l e c t u a l ,
ne b r i n g s w i t h him a magie s o l u t i o n t o t h e i l l s o f t h e
w o r l d : h i s s c i e n c e and h i s a r t .
Khater i s a unique p o e t . I n t h i s f i r s t book, he i s
a b l e t o b r i n g t o g e t h e r a i l t h e b a s i c thèmes o f
t w e n t i e t h c e n t u r y l i t e r a t u r e , and a i l t h e l i t e r a r y
t e c h n i q u e s e n c o u n t e r e d i n t h e works o f t h e b e s t
a u t h o r s , l i k e T.S. E l i o t , E z r a Pound, W a l l a c e Stevens
and W.H. Auden, w i t h an o r i g i n a l i t y c h a r a c t e r i s e d by
the l y r i c a l célébration o f t h e d a i l y l i f e , c o n s c i o u s l y
r e g u i d i n g t h e common man t o h i s p o s i t i o n o f g r e a t n e s s .
Selma CD.
Monteiro
Tereza M. .de O l i v e i r a Lima
��17
c o u n t r y w a l k i n England
(Essex 1970)
I t i s a w i n d y w a l k f r o m t h e campus
across t h e ploughed f i e l d s you f o r g e t ,
everything
except t h e c o l d p a i n cropping your h a i r
e a r t h clumps
and,
and,
then
t h e farmhouse
where g r a p e v i n e f r i e n d s
live
p r o b a b l y gone f o r a w a l k .
I t i s a sunny day o u t
a f t e r a i l i n England.
t h e k i d s a r r i v e p a s t t h e hou.se t o t h e sound
of u p s t a i r s music,
off
t o w i n t e r t e n n i s r a c k e t s and b a l l s ,
t o you
t h i s one t o y o u and j o y o u s g i g g l e s d i s t a n t
down t h e p a t h
s a t q u i t e l y a f t e r , t h e n w a l k e d back
slowly.back i g n o r i n g
t h e highway,
s l o w l y t o t h e b u i l t u p campus
�deat'hwlsh. t o o
walk' baek
t h e r.ight a m i l l i o n
bidden
(Bssex 197 0)
stars
b l e a k y a r d or s t i c k l e n g t l i s a£
d i s c a r d e d rubbish. t i p s ,
discarded people
long
ago
o r something
c r i e d a mari, s h o u l d n ' t .
�relationsh.jp'' (Essex 197 0)
k i c k i n g h e r s m i l e s we stalkeâ
the
village
history
i n brown b o o t s by t h e c h a p e l , ar.d
and back t o a t h r e a t e n e d
cemetry,
Christmas.
homely dressed b r o t h e r d o e s n ' t l i k e newcomers
f o r i t u p s e t s h i s g u i l t , y o u s a i d remember,
the
p r e c i s e d garden gâte,
g r i n n i n g intolérance
l i k e f a t ideology.
we w a l k e d i n Amsterdam l o o k i n g f o r a cheap hôtel
pairing stroke relationships,
a r c a d i n g a t t h e end o f Rembrandt's memory
the
c e n t r a l s t a t i o n b i n e béret goodbys.
t h e n i t t o o k some t i m e t o s e t t l e
l e a v e s and
a i l ,
i n r e d b r i c k tenament housing-, bookkeeping
the
a f f e c t i o n i n t h e time before discovering
t h a t sensés d i e h a r d .
�:20
Barbara's f a t h e r d i e s
(Essex 1971)
her f a t h e r f e l l i n t h e flowerbeds. h e l l o , h c l l o
mummy,
a hiss
man a t e a r ,
. a'ter,
s© h a a r t spasmqdic
h a v i n g t o sharo what i s ne v e r o f i r e r e d .
t a k e my soûl f o r n o t h i n g
ashes t o ashes, d u s t t o d u s t ,
I remember w o r k e r s i n b o o t s
handful
a i l r o o t e d i n waxed wood
kneehigh i n s i d e t h e e a r t h .
�r e l a t i o n s h i p ends (Essex 1971)
p r i c e our d i g n i t y l o w l y
y o u r needs must
t o be f r i e n d s a f t e r w a r d s ,
as i f ,
t h e b e d l i n e n o n l y crumples
c r a d l e s n o t o u r common
your.curves
seeking.
cradles your treachery
t o even y o u r v e r y s-oul.
t h e dagger drawn
high
stood t h e k i t c h e n eye,
fishlike,
and s o ,
so hacked b r a i n l a u g h t e r
guietly stool
I said, •
so done
,
undone,
undone many many c o l d téléphone c o n v e r s a t i o n s
i n l u n a r February.
�f r o m London t o Athens
walked the cobbledstones
(1975)
f r o m t h e C u t t y Sark
t a l k i n g i n t o t h e n i g h t s i d e images
o f b u i l d i n g s s t a c k e d , t h e r i v e r embankment
l a p p i n g s i l e n t waste.
her fellowman's pubtime bore
décorative i n t h e m i r r o r h a i r c r e a m
capped h e r w a n d e r - l u s t
s i g h , counts a p l e t h o r a
cups o f t e a a t t h e d r a w i n g end o f t e a t i m e
have I t i m e t o pay
people.
the.pullman
- away havoc t h e d i c k a t o r
stuck
,
v i n v i n v i n o m o t o r i n g t h e s i l k y shawl t o Athena
a t e x a c t l y 12:25
so t h e s t i c k e r
t h a t day boarded f o r Ostend.
s a i d , t i c k e r rump rump, t i c k e r
rump s l o w l y t i c k e r
t h e f r o n t bumper second
rubber t y r e s b i t i n g the f l a t
steel
coming i n t o t h e machine t o o l e d r o c k i n g s h i p
we
crossed
, her legs c o n v u l s i v e t r e m b l i n g
came s u d d e n l y i m m i g r a t i o n p e o p l e
as t h e y from t o a h a i t i n f r o n t o f t h e t e r r i f y i n g
q u e s t i o n , do you have a s e a t b e l t
smiled the
s e v e r a l b u t s hooked lookback
b u z z i n g p r o g r e s s i o n o f new
officiai.
i n t o t h e sea
,
formats f o r the
l i v i n g , drove h i s h e a r t over coalheaped europe
i n t o the electricbulb
a blinking
eternity
r e a l i t y unconditionally.
later,
cupped
l u l l a b y bay a u t o r o u t e under t h e v a s t b l a c k
i n t o the everever
sky
f i r l a n d o f t h e h i l l y German
ist-mot-opo-gra, t o o t h p i c k i n g the e a r l y morning t r u c k s .
��The c i v i l war ( B e i r u t 1976)
d i d you e v e r see t h e deadboy's•gun?
o r h i s mother a f t e r t h e c a r t e d box
h i s i d i o t b o y f r i e n d s p o i n t i n g a r r o g a n t guns
no one s t o o d g u a r d t h e n , no one s t o o d g u a r d t h e n .
she wore b l a c k she wore b l a c k ,
mother wore b l a c k
chasing w i t h k i d a l l e y s t h e s t o l e n pickup
truck
c a r r y i n g h e r deadboy h e r o .
a t t h e c o r n e r s t o o d , under t h e o n l y f i g t r e e s t o o d
one more k h a k i i d i o t b o y
and
o f f t h e y went
the r i f l e
stood,
o f f t o p i c k up t h e n e x t deadboy h e r o .
the c r i p p l e d j o u r n a l i s t s h u f f l e d ,
s i l e n t t h e people stood
watching,
watçhing t h e deadboy h e r o .
i n t h e n i g h t t h e f i g h t i n g went on
d o w n h i l l from suburbia,
mother l a y wounded by m o r t a r
sheIls,
i n the shelter together cradling
the b u i l d i n g s stood s t i l l
s t i l l i n t h e a n t h i l l darkness
w h i c h t o o k t h e deadboy h e r o .
distortions,
�25
waiting
( B e i r u t 1976)
t h e green w i n e b o t t l e s t a n d s c r i m s o n
i n t h e s u n l i g h t on t h e t a b l e t h r o u g h t h e
d i n i n g room window g r i l l ,
s i s t e r i s phoning
and t h e w o r l d gesticulâtes
on a p i n head.
désire on t h e o t h e r hand Dostoyevsky
said
i s l i f e i t s e l f f r o m r e a s o n down t o s c r a t c h i n g o n e s e l f .
now have y o u e v e r
oh
what a s w e l l p a r t y t h i s i s .
how e a s i l y one f o r g e t s
a i l the footnotes
t h e d i v o r c e d mother o f two who gave
me s p a n i s h s a l a d and t y p e d t h e t h e s i s ,
t h e b r i d g e t h e dead b u s - s t o p s w a i t i n g f o r a b u s ,
the nineteen f o u r t y e i g h t b l a c k Ford which a i l o f
wivenhoe s t a t i o n r o a d
had t o push i n March,
I ' 1 1 corne back
I ' 1 1 corne back
�26
l e a v i n g home i n t h e c i v i l war ( B e i r u t 1976)
I f ah i s an o b s e r v a t i o n s t a t e ,
the
l a s t snow came i n t h e
snapshot
of
s i s t e r ' s bussed s c h o o l
friends,
and t e a i s a t r i a l
packed a l o n g m o u n t a i n roads,'
h e r p a r e n t s wept on h e r wedding day,
her p e o p l e t o o
whose préparation s t a g e i n v a r i a b l y ends,
she wore p r o u d t o t h e greek c h u r c h
and novf,
liturgy
. , o n l y now,
chicken,
now swaying t o t h e k h a k i j e e p e s c o r t ,
wept
i n marna ' s arms
h u d d l e d w i t h husband and s u i t c a s e s t h e backway
out of t h e land,
t h e n t e a i s r e g u l a r , and
ah i s f o r t h e homeland goodbys f o r e v e r ,
f o r e v e r now t o weep t i m e p a s t and t i m e
t i m e t o h o l d and t i m e t o tapdance
t i m e t o weep t h e t i m e t h a t was never.
ever
��pplice registration
( P a r i s 1976)
e a r l y morning cornes t o t h e b a r r i e r s h u f f l e .
in
t h e airtumn s t r e e t ,
t o t h e b r o a d wood gâte, eager
uniforms sucking t h e i r psychology
could
rain
on t h e • l i t t l e
people,
shuffle
p e o p l i n g t h e i r w a i t t o man f i l i n a s ,
l i t t l e people, l i t t l e
people
s h o u l d e r t h e pavement dug deap,
nejçt t o iffice* g&»fee..
�P a r i s sud (1976)
c h i l l e d t h e morning bakery
clatter
weary w i t h o t h e r p e o p l e ' s h e l p
s t u c c a t t o h i g h - h e a l i n g t h e pavements,
l e f t b e h i n d o v e r newspapers.
i mesmerised f o r a t r a f f i c ^ l i t moment •
cigarrette butts interrupting eternity,
c l a u d i u s corne f r o m b e h i n d
in
a c l e a n sweep o f european d e s t i n y .
c r a d l e d an i r r a t i o n a l s a n i t y monseigneur
on a u t o r o u t e s u d u n z i p p e r i n g
/
the
at
highway sideways
s e v e r a l m i l l i o n r a i n d r o p s p e r swsosih,
i n t h i s r a i n y n i g h t cheezy c u l t u r e .
saw
�déménagement ( P a r i s 1976)
when moving house i s necessary
r o l l e r pack t h e f o u r h o r s e power
under a sunday s u n s h i n e ,
t h e f r i e n d l y bunch s t e p p e d o u t
onto t h e
b a l o o n s buoy afterwàrds,
m i n d f u l o f t h e barman's moustache
above t h e wood t i k t a k , and
. l i n e d t h e snapshot w i t h b o u l e v a r d e t r e e s
l a u g h i n g s m a l l g l a s s e s t o madelaine's* h e a l t h y bos
�s o u t h o f France' (1976)
as she s a t h u d d l i n g h e r memories
t a k k e d t o t h e woodbeams o f
the
little
cabin o f r i v e r goat v a l l e y ,
as f a r as t h e g l a c i e r s c o u l d g e t
l e a v i n g a d a r k brown on t h e dusk landscapa
w i t h l o t s o f c a s t a n i o u ' t-rees fe^pgfeag thé déad l e a v e s
t o t h e c r a c k l e o f t h e reâ gmecuïrâ:
on o u r w a l k up t o t h e ne-xt v i l l a g e
so m a p r e a l i n t h e m a s s i f c e n t r a l
thiose
p h o t o g r a p h s o f o u r v a c a t i o n on orgiaîilsed b;eS3ià«ne.n.
�32
S t . Lazare r a i l w a y s t a t i o n ( P a r i s 1976)
she l o o k s h a r d ahead
commuter moment
t r a i n e d f o r t h e evening journey
and so many
back
j o u r n e y s back
b l u r r h e r p r e v i o u s summer h o l i d a y s .
g r e y p u f f s around t h e r a i l w a y c o n t i n e n t ,
a t t h e window i c i n g
•
.
i n l a t e n i g h t January
p i n b a l l machine récréation f o r h e r w o r k i n g e l a s s
she b a t t e d h e r e y e l i d s
i n between unspoken commuter moments.
mates
f
�33
Sunday w a l k w i t h Herma, N a t h a l i e , M a l t e , i n F r i d a y woods (Essex 1977)
c o u l d y o u s k i p jump t h e woods
o r see i m m e d i a t e l y t h e w a t e r
lining
beyond,
t h e m i c r o f i l m d o t t e d w i t h u n i n t e l l i g e n t guesses
t h e woman,
t h e mouthpiece
t h e o f f s p r i n g d i s a p p e a r i n g i n t o t h e woods.
music
wail
r u f f l e s t h e wind, p i c k pocket
pound n o t e s ,
my c a p i t a l
y e l l o w , g a t h e r i n g d a i l y masses
t h i n l y s e t between commuter t r a i n s and i n s a n i t y .
t i l e s s.lant t h e r o o f t o p y i s i o n
out t o g e t you
i n a bead s u c c e s s i o n o f y o u r suburban f e a r ,
and t h e s l i c k mud b o o t s t h e y haye
designed
f o r t h e n e x t génération o f a n t i n u c l e a r b a b i e s .
so s m i l e oh c h i l d on F r i d a y woods
as r e d l i c k f a c e s t a k e t h e highway t o g u i c k o b l i v i o n ,
c h i c k e n d o o d i e ' l l corne r i d i n g on a donkëy.
�BLANK PAGE
�35
pne day i n t h e l i f e o f a u n i v e r s i t y ts.ach.er ( N i t e r S i 1978)
s h o v e l i n g médiéval seasons
a t t h e t e t h e r end o f a new model
credenciamento p o o f t a k e t o pass on
t o t h e h u n g r y graduâtes t h e i r r o b e d ceremony.
I r e a d t h e news e v e r y day,
. .
w e l l a l m o s t e v e r y day
p r i n t i n g p r e s s e d what made i t
l i k e télévision t i n s o l d i e r s
•
ready t o r e c o n s i d e r ,
•bloodshot eyes l o o k i n g t h e words
_
away f r o m ah e n t i r e p e o p l e
hemmed i n by t h e mountâins and t h e sea.
''•
.'
|
. i
\
�36
t h e n i g h t j o u r n e y Sâo Paulo t o R i o (1978)
t h e t r a i n yanks p a r a l l e l s on t h e
p l a t f o r m a waved f i n g e r t i p s
such i s t h e w i t h e r e d a n g e l ,
d i s t a n t a t t h e gâtes o f heaven.
on t h e t a b l e s t o o d a r e d r o s e
out of bellshop s i l v e r •
rocking s l i g h t l y
the crossing
m o o n l i g h t by t h e e v e r b l a c k orange
t h e -.vaitross l u b r i o a t e
c o f f e e cups
for•eoanter•breed
ixash
groves.
a r e s t r a i n e d w h i p l a s h on t h e
back o f an e n t i r e ' n a t i o n oh sweet sugarcana
lord.
�r e f l e c t i o n f r o m my baywindow i n Niterôi
(1979)
f o r g i v e .an o l d hand
dabbling
i n f o r m a t t h e edge
of t h e chinese water margin s a i d t h e c h i l d r e n ,
floating point
sanity
mistook you o f a i l people
i n t h e dense p h o t o g r a p h .
a f t e r t h e Fluminense heans
cornes a humped v i s i o n o f d e s t i n y
l o o k i n g a t t h e Gnanabara bay r e g u l a r f e r r y
f r o m one end ©f t h e window t o t h e otherSantos Dumont t o t h e H o v o h o t e l , t h e n
crossir.gs,
�38
f a t h e r and.• mother i n Copagabana (1980)
the
jestor
s i g n s push
the
images
behind f a t h e r ' s
' '
coffin
as t i m e l a g s i n l e a d f r o m mother
who i n s i s t e d
t h a t walking hehind i t i n a progression
i s good.
c a l e b r a t e t o d a y i n a random walk- o f
Copacabana t h e f r e s h e u t
on t h i s s i d a o f t h e hémisphère t h e n i g h t l i f e
of p r e v i o u s c o l o n i a l n i g h t l i v e s
butterfly
existence
c l a p p i n g t h a i r breiBn
��the
marriage
(Niterôi 19 80)
giggle wellbfiing defined
so many round moons t u r n e d r i g h t ,
a f t e r t a x i p r o f e s s o r s t o and back f r o m k i n d e r g a r d e n .
leaf the small c i t y
where t r e e s r i d e
sideways
f r o m t h e house y o u r y o u t h f u l l f r i e n d p l a n s .
we a t e a t t h e c a s t i r o n marble t o p , images
n a p k i n s t a l k e d h o l d i n g t h e i t a l i a n napoléon u p s i d e
down f r o m a t l a n t i c r u n s .
the
bananas grow b i g g r e e n l e a v e s
h e r e you s a i d
and when i t r a i n s i t g l i s t e n s l i k e sweaty humans.
even so y o u r m a r r i a g e ceremony i s
a mère j e s t t o mother's
s t a i r c a s e neighbours,
c l i m b i n g a sweet economy one b l o c k away
f r o m shacks and t r o p i c a l
the
rains,
asset o f blonde immigrants
l i k e f a t h e r l i k e son i n a i l
languages.
�41
cinemalandia
(Rio 19 80)
r e d c h a i r s s a t on f o u r l e g s each
downtown,
you corne t o elbow t h e resfc o f humanity,.
a r a c e shaded réels goodby c o l o n i a l B r a s i l
opens t h e window f r o m m a n h i g h t t o g l a s s t o p s .
l e f t tiirn right
turn
c a t c h i n g ' o t h e r people i n c a r t e s i a n glimpses
updown f r o m t h e m u n i c i p a l théâtre,
y e t c h e m i s t r y c o u l d n ' t ousbwit o l d âge
se she d e l i h e r a t e l y t o o k h e r f ivé ciy_iâ-:n&n away
from t h e c i t y ,
I my h i d d e n
hopscotch,
t o u c h i n g g l a s s t o g l a s s a t eyale-wel- afeej&ia: <ghe b r i m
knowingly.
'
�Claire
(Rio 1980)
she n o z z l e s h e r s e l f a c u r l y space
between i n f i n i t y and u n i n t e r e s t i n g
a daisic smile f l i c k e r s
perfection,
beneath
t h e amber f o r c e b e c k o n i n g .
f i e s t a h o i s t her dress i n t h e clean
honey sweep o f d a n c i n g f i g u r e s ,
corne h o l d my hand d a r k brown eyes
corne s t a y i n t h e abandon o f t h i s
embrace.
p i c k y o u r door l a n d f l o w e r
s t e p o u t money i s o n l y f u n n y paper, and
t w e n t y thousand horses t u g y o u r s o u l t o u c h
s p l i t t i n g f o l d s from f a i t h f u l h a i r .
corne h o l d my hand d a r k brown eyes
corne s t a y i n t h e abandon o f t h i s
embrace,
w h i p my n e c k l a c e w i t h summer's breeze
t o g e t h e r t a s t e a r c h e d eyebrow's
destiny.
r u s t l e l e a v e s t u r n t h e s m a l l hours
o f t h i s t e r r a c e j a s m i n e dream,
twinkle
twinkle l i t t l e
star
d e a t h f r o m j o y i s t h a t much f a r .
corne h o l d my hand d a r k brown eyes
corne s t a y i n t h e abandon o f t h i s
embrace.
�Picassov(Hiterôi 19 80)
i n Cyprus i saw
t h e band
• i m p r e s s i v e spasms sbadow
the l a d i e s garden
brimhats
colours f l y i n g
drums p i c k
ace,
oh y o u n g - u n t e s t e d g i g g l e s ,
s h o e l a c e d t o t h e ground
,
s h i f t i n g h e a r t b e a t s and e x p e c t a t i o n s
between marble t o p s
and p e n c i l s ,
the w a i t e r s d r e s s e d i n b u t t e r f l y b l a c k .
�44
yesterdays
m a t t e r when i t ' s gone (1971-1980)
b e e s w i r e d p r o m i s e s ends t h e d a n g l i n g
line
e u t no more,
n e a t no more,
t a i l o r eut
t h e young l a d y ,
no more
between s e a t e d p a r e n t s .
will
a l g e b r a measure héritage i n semen
t e s t u b e s on t h i s géodésie m i d n i g h t ?
browneyes z i p p e r e d o u r âge and gone
,
dye-atomic
adlib his vision,
lament j u s t i c e e u t no more t h e
légal c r a z y c l o c k w o r k
supper
h o l d i n g on t o a f f e c t i o n
h i g h h i g h above t h e A t l a n t i c .
tam tam t h e undergrov?th
t o apartment biocks
n i c k e d i n r a d a r beeps
t h e r e i s no t e x t b o o k answer
,'
only
and g u i e t l y can needs
a b e e t r o o t chewed
come come now i n s i d e y o u r b a l c o n y
the a i r
blinking
neighbours.
port
eternity
s e v e r a l breeds i n t o
mémo
plan
come
up
this
alto
one s t a i r c a s e a t a t i m e , s i n g i n g j o y o n s
canticles
f o r two s u g a r l o a f s
t a x i i n g on t h e t y r e b u r n t runway home - l i k e o l d t i m e s .
�45
Tamandaré- (Récife 1980)
swallow a v i o l a t e d q u i n t e t arm
and g a l l o p o u t t h e scabbard
i n wonder o f coconut
crossed
trees,
h o i s t a navigated ship
the
sweat seeds due l i f t
unloading
and r a c e ,
t e l l t a l e d t h e o l d woman-and t h e sea.
i n v e s t s o l d âge w i t h s t r i n g e d p r a y e r
under beseaching
eyes,
h e r back b e n t t'o d u t c h churches ir.assed '
by t h e p o r t u g u e s e , and s m i r k o f o l d e r s t o r i e s
between stiïl o l d e r t e e t h ,
t e l l t a l e d t h e o l d woman and t h e sea.
f i s h e r m e n t h e i r marrow g r i p ,
deep b l u e gods
rope
and heave
jangada f l u t t e r t h e i r o u t w a r d d e s t i n y ,
s t i c k b u r n by day a s a l t r y
skin
what by t h e c o o l of n i g h t s o f t l i g h t s
yield,
t e l l t a l e d t h e o l d woman and t h e sea.
when t h e sun s e t s a c o n t i n e n t conquered
the
i n d i a n dead and d y i n g
l i e s s t a c k s o f t r e a t i e s , d u s t e d monday markets
j o g g i n g buses w h e e l i n g new myths, and
p l a n t a t i o n pound t h e h e a r t o f t h e weak,
t e l l t a l e d t h e o l d woman and t h e sea.
so t h e cup o f rough m i r t h i n one hand
crushed t h e b i r d o f i t s eyes
lifted
tipping
mellow songs w i t h m e l a n c h o l i c
cries,
t h r o a t sugarcane k n o t s human c r u s h e d , now l a s h e d , now s c i e n c e d ,
l i f t e d one more cup t h a t f r i e n d s h i p never d i e s ,
t e l l t a l e d t h e o l d woman and t h e sea.
�the r u i e s
( R i o 1981)
my o t h e r h a l f cornes a t n i g h t d r e s s e d i n b l a c k b u t t e r and l i g h t
w i s h y o u were a l w a y s , honeybee
t a s s l e f o o t s t e p s p r e t t y and b r i g h t .
g i v e me t h e l o c o g i v e me t h e m o t i o n
w a i t ye here f o r t h e b l i s s f u l
notion
I t o o k t h e hand w h i c h gave me m i l k
y e s t e r d a y s h r i v e l l e d w i t h many a l o t i o n .
s t a t e t h e case oh dear f a t h e r
l e t t h e s t o p s go always f a r t h e r ,
my memory d a l l i e s and s h a r p l y
pops
l i k e b u b b l e s gone l a r g e r and l a r g e r .
you
s a i d l i f e i s near and h i t h e r
p r o o f y o u gave w i t h smacks and s l i t h e r
I t o o k y o u r mouth b e t w i x t my
lips
never s h o u l d I have l e t y o u b l i t h e r .
corne l a y by my t r u e
side
young l o v e r o f o l d , and a b i d e
t h e r u l e s a r e s i m p l e , l o v e one a n o t h e r
t i l l one i s none and h a l f l i v i n g as d i e d .
�Boa Viagem
(19 81)
somewhere i n w h a t i s s a i d
l i e s the d i f f i c u l t t r u t h bushlike
and b u r n i n g b r i g h t ,
i n tents s i t
t h e o l d c o f f e e p o t s making t h e i r
own
lament as t h e dunes l i f t and
move f r o m one génération rounded
i n t o the next,
t h e babies l e a r n i n g
a new page when o l d e r b a b i e s l e a r n t
how t o make c o f f e e i n t h e p o t .
g a z i n g t h e dawn l i g h t o n l y
Isit
just
when w h i t e w i n g s u n f o l d f r o m y e s t e r d a y s
dusk,
t h e drone h i g h above reaches
my e a r s , w h i s t l e a t h i n c l o u a o f gas t h e
innings' o f t h i s sleeping n a t i o n ,
threatens the
s t r i n g e d l i n e o f s u r v i v a l i f man cannot make o u t
i n t h e t r u e l i g h t o f day t h e b l a c k
from i t s s i s t e r w h i t e .
thread
I s i t watching
b i n e w a t e r s l a p p i n g a t my f e e t w i t h
t h e deep,
thunder
now i d e n t i f i e d n o t as god n o r t h e k e e p e r
o f e a r t h l y kingdoms,
h i s myth r i p p e d by
new f e a r s daggered we b l i n d l y unsheath.
came t h a t w o r d s h o u l d précède,
I f word
our fears
f i n d i n g w o r d i n f e a r , bound i n words
a new f e a r o f fears y e t t o corne,
muted upon a heap.
Isit
The s k e l e t o n s move
h i g h on t h e h i l l where h i s ' t e m p l e
grew,
p a s t p e o p l e t a k i n g t h e i r dreams w i t h them,
�choke a l a u g h t e r t h a t s o f t l y t u r n s t o weep.
And
t h e houses o b e y i n g new n e c e s s i t i e s and h o u s i n g
s t i l l o l d e r ones, I s t r a n g e l y gaze upon
t h e f e a r handed down f r o m mound t o keep.
men
w i t h b a r e hands t h e i r own gods t h e y do k i l l ,
•so t h e sand r o c k s c l e f t r e v e a l ,
and t h e
l e t t e r i n g s o f s m a l l wander do b u i l t upon
exploding
dreams f r o m mouth t o mouth echo
t h e h e a l i n g o f f e a r s and f e a r s y e t t o h e a l .
stretches h i l l o c k s
d i v i d e d by my countrymen,
each w i t h a s t r a n g e h a t , l i f t y o u r
The l a n d
citizens
tailend
t o o t h e r t a i l e n d s g l a s s y eyed t h e c i r c l e
w i t h glass brims s e r v i n g t o l i e ,
t o u c h i n g hands where h e a r t s
hands
f a i l e d t o meet.
The c o f f e e p o t g u r g l e s t h e b a b i e s c r y r e m i n d
t h e messenger t o gaze upon t h e message he
t h e f i n e s c r i p t tempted i n t o t r u t h t o r e a d , t h e drone
h i g h above a n o t h e r f i n e message i f n o t wary t o heed.
�BLANK PAGE
�50
As ilustraçôes aparecem em decorrencia de:
Claire Dorland
de
Paris, France
Miguel Coelho
de
Niteroi, Brasil.
Pam Dan
de.
Wivenhoe, England.
Romero Cavalcanti
de
Rio de Janeiro, Brasil.
Leonardo da Vinci
de
The National Muséum of Science and leenjioT
Milan, Italy.
.
�51
A n t o i n e F. K h a t e r , p r o f e s s o r de Pôs-Graduaçâo da
U n i v e r s i d a d e Fédéral Fluminense, nasceu no L i b a n o ,
em 1948. Estudou numa e s c o l a i n g l e s a , de Quakers,
a Broumana High School.
I n i c i o u sua formaçao universitâria na I n g l a t e r r a ,
graduando-se em 1968, na U n i v e r s i d a d e de Essex,
onde f o i a g r a c i a d o corn b o i s a p a r a o c u r s o de PôsGraduaçao. Em J a n e i r o de 1972 e r a Ph.D em Fîsica
Teôrica.
F o i P r o f e s s o r A d j u n t o do Departamento de Fîsica
na Faculté des S c i e n c e s , Université L i b a n a i s e ,
em B e i r u t , de 1972 a 1976.
Em j u n h o de 1976, d e i x o u o Lîbano rumo a P a r i s .
Em
J a n e i r o de 1977, r e g r e s s o u a Essex oomo P r o f e s s o r
Visitante.
No verâo de 1977 f o i homenageado como C i e n t i s t a ,
no C e n t r o I n t e r n a c i o n a l de Fîsica Teôrica, p e l a
Academia N a c i o n a l da Itâlia e p e l a Sociedade R e a l
Britânica.
Desde 1978 tem l e c i o n a d o na U.F.F., no I n s t i t u t o de
Fîsica, onde deu inïcio a um p r o j e t o de e n e r g i a
solar.
Tem p u b l i c a d o suas p e s g u i s a s na ârea de Fîsica do
Estado SÔlido, em r e v i s t a s i n t e r n a c i o n a i s .
Assume a experiência literâria, r e g i s t r a n d o suas
reaçôes d i a n t e da v i d a , do amor e da m o r t e , de uma
forma lïrica.
Sua ciência n â c interfère na sua p o e s i a .
0 c i e n t i s t a r a c i o n a l cède l u g a r a persona,
cria literatura.
guando
Sua o r i g i n a l i d a d e réside em desvendar o t r a n s c e n d e n t a l
do c o t i d i a n o , numa linguagem u n i v e r s a i , i n c o r p o r a n d o
as modernas técnicas de t r a t a m e n t o ao t e x t o poético.
�0 tempo présente, p a r a e l e , é o tempo e t e r n o .
Faz
de s e u s poemas um a t o d e v i d a , h a r m o n i z a n d o o a n t i g o
mundo d e o n d e v e m , com o m o d e r n o , oom o q u a i e l e
convive agora.
Seu s e n t i m e n t o d e h u m a n i d a d e s u p e r a um n a c i o n a l i s m o
irracional e limitador.
Contrôla s u a s i n c e r t e z a s
com a consciência d a Histôria, c e r t o d e q u e e l a s e
a c r e s c e n t a a cada i n s t a n t e , e na humanidade da q u a i ,
e l e c o n f i a plenamente.
D a î , a força d a crença n a
missâo d o p e n s a d o r .
C o l o c a s u a c i e n c i a a serviço
do homem e d a p a z . E s c r e v e a s u a p o e s i a p a r a e s c a p a r do a b s u r d o ao s e u r e d o r , c o n s e r v a n d o , i n t a c t a ,
sua p r o f u n d a s e n s i b i l i d a d e .
Ë o " g i v e r " , d e s p o j a d o d e s i mesmo, em c u j o s
s i m p l e s , sô o e s s e n c i a l ë p e r m i t i d o .
hâbitos
The Arcade.Memoirs
n o s a p r e s e n t a uma visâo poética
q u e s i n t e t i z a s u a s vivências n o s d i f e r e n t e s l u g a r e s
o n d e v i v e u , amou e s o f r e u .
A n t o i n e F. K h a t e r é um g r a n d e p o e t a , C o n v i v e n d o com
o trâgico e o cômico com o mesmo e n t u s i a s m o , jâ s i t u a
s e d e n t r e o s m a i s e x p r e s s i v o s a u t o r e s d o século v i n t e
S e l m a C. D. M o n t e i r o
T e r e z a M, d e O l i v e i r a
Lima
�S O M Â R I
0
PREFÂCIO
.
'
PREFACE
5
10
c o u n t r y w a l k i n England
(Essex 19 70)
17
d e a t h w i s h t o o (Essex 19 70)
18
relationship
19
(Essex 19 70)
Barbara's f a t h e r d i e s
r e l a t i o n s h i p ends
(Essex 1971)
20
(Essex 19 71)
f r o m London t o Athens
21
(19 75)
22
The c i v i l war ( B e i r u t 19 76)
24
waiting
25
( B e i r u t 19 76)
l e a v i n g home i n t h e c i v i l war ( B e i r u t 1976)
26
police registration
28
Paris
( P a r i s 19 76)
sud (1976) .
déménagement
29
( P a r i s 19 76)
s o u t h o f France
30
(1976)
31
S t . Lazare r a i l w a y s t a t i o n ( P a r i s 19 76)
Sunday w a l k w i t h Herma, N a t h a l i e ,
woods
32
Malte, i n Friday
(Essex 1977)
33
one day i n t h e l i f e o f a u n i v e r s i t y teacher(Niterôil978)
35
t h e n i g h t j o u r n e y Sâo Paulo t o R i o
36
(1978)
r e f l e c t i o n f r o m rny baywindow i n Niterôi (19 79)
f a t h e r and mother i n Copacabana
the marriage
(Niterôi 1980)
cinemalandia
( R i o 19 80)
Claire
(19 80)
38
40
41
(Rio 19 80)
Picasso
37
42
(Niterôi 1980)
"
43
y e s t e r d a y s m a t t e r when i t ' s gone (1971-1980)
44
Tamandaré ( R e c i f e
45
the r u l e s
Boa Viagem
1980)
(Rio 19 81)(1981)
.
•-
46
47
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
KCLDS Archive Reference Book Collection
Subject
The topic of the resource
Books
Arabic literature
Arabs-United States
Description
An account of the resource
<h4>Biographical/Historical note</h4>
<p><span style="font-weight:400;">The publications included in this collection are related to the global Lebanese diaspora. Noteworthy authors in the KCLDS Archive Reference Book Collection include Nagib T. Abdou, Antoine F. Khater, Salloum Mokarzel, Mikhail Asad Rustum, Ameen Rihani, Salom Rizk, and more. Publishers include </span><span style="font-weight:400;">Jaridat al-Ayyam Press</span><span style="font-weight:400;"> and the </span><span style="font-weight:400;">Syrian-American Press. Also included are self-published biographies, autobiographies, and memoirs of Lebanese Americans.</span></p>
<h4>Scope/Contents Note</h4>
<p>The KCLDS Archive Reference Book Collection contains books and publications held by the KCLDS Archive.</p>
<p>The publications include Arabic, English, Spanish, and French titles ranging in publication date from 1895 to the twenty-first century.</p>
<p>Materials in Arabic are fully searchable <span>on the Khayrallah Center's </span><a href="https://arabicsearch.org/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Arabic Newspapers database</a><span>.</span></p>
<p>To search the database and index created by the Khayrallah Center from The Syrian Business Directory by Salloum Mokarzel and H.F. Otash, see <a href="https://lebanesestudies.ncsu.edu/explore/databases/business-directory/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">here</a>.</p>
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1895-2023
Rights
Information about rights held in and over the resource
The Khayrallah Center claims only physical ownership of the materials. Due to the nature of archival collections, information about copyright and rights ownership in the materials may be difficult to find despite reasonable efforts. Nonexclusive right to authorize uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to U.S. Copyright Law. Usage of the materials for these purposes must be fully credited with the source. The user assumes full responsibility for any use of the materials.
Language
A language of the resource
English
Arabic
Spanish
French
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
GR 0001
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Digital material in this collection is provided here for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes pursuant to U.S. Copyright Law.
Physical material in this collection is also available to researchers. For questions or to access a collection, please contact us at kcldsarchive@ncsu.edu. Please give at least 48 hours for responses to any inquiries regarding the materials.
Table Of Contents
A list of subunits of the resource.
<ul>
<li>VI Festival International de Baalbeck [Sixth Ballbeck International Festival] - French</li>
<li>Abe, Son of Abraham: Stories, Vignettes, Remembrances, Reflections, Thoughts, & Tributes by Abe J. Bassett - English</li>
<li>The Arcade Memoirs: Selected Poems 1970-1980 by Antoine F. Khater - English, Portuguese</li>
<li>The Best of South Louisiana Cooking by Bootsie John Landry - English</li>
<li>The Book of Khalid by Ameen Rihani - English</li>
<li>Diwan al-Ghareeb fi al-Gharb, ديوان الغريب في الغرب الجزء الثاني [Strangers in the West: The Trip of Mikhail Asad Rustum to America, Part 2 Excerpt from the 3rd Edition] by Mikhail Asad Rustum - Arabic</li>
<li>Dr. Abdou's Travels in America by Dr. Nagib T. Abdou - Arabic, English</li>
<li>Dr. Ma Haide (George Hatem) by Various Authors - English, Chinese</li>
<li>Elias' Modern Dictionary, English Arabic by Elias A. Elias - English, Arabic</li>
<li>Faris Saleem Malouf (1892-1958), A Voice in the Dark: One Man's Arab American Activism by Charles Malouf Samaha - English</li>
<li>The First One Hundred Years in America: Recollections of a Lebanese-American Grandson by Norman J. Hobbie - English</li>
<li>The First One Hundred Years in America: Other Voices by Norman J. Hobbie - English</li>
<li>Food from Biblical Lands: A Culinary Trip to the Land of Bible History by Helen Corey - English</li>
<li>From Mt. Lebanon to the Mohawk Valley: The Story of Syro-Lebanese Americans of the Utica Area by John G. Moses - English</li>
<li>"Growing an American Tradition" Booklet by Mt. Olive - English</li>
<li>The Heart of Cortland: The Life of Jim Yaman by Molly Yaman - English</li>
<li>History of the Maronite Catholic Church in the United States, Volume I: The Clergy by Evelyn Karam Small, Randa Gemayel Hakim, and Joseph John Soma - English</li>
<li>The History of Syrian Trade in America by Salloum Mokarzel - Arabic</li>
<li>Les Hobeiche: A Travers L'Histoire by Khalil R. Hobeiche - French, Arabic</li>
<li>How the Lebanese Advanced Civilization by John G. Moses - English</li>
<li>Al-Jundi Al-Suri fi Thalath Horoub [The Syrian Soldier in Three Wars] by Gabriel Elias Ward - Arabic</li>
<li>Kisses from a Distance by Raff Ellis - English</li>
<li>Kitab al-Ghareeb fi al-Gharb, كتاب الغريب في الغرب [Strangers in the West: The Trip of Mikhail Asad Rustum to America, 1885-1895] by Mikhail Asad Rustum - Arabic</li>
<li>Kitab Qatf Ql-Zuhur Fi Tarikh Al-Duhur by Yuhanna Ibkarius [Abkariyus] - Arabic</li>
<li>The Lebanese in America by John G. Moses - English</li>
<li>"The Lebanese Texans and the Syrian Texans" Booklet by James Patrick McGuire - English</li>
<li>Letters to My Son: An Immigrant's Saga by George Nicolas El-Hage - English, Arabic</li>
<li>Library of the Biography of Luminaries, خزانة الأيام في ترجمة العظام by Joseph N. Maloof - Arabic</li>
<li>Medicine and Commerce "Illustrated": Two Books in One Volume by Dr. Nagib T. Abdou - Arabic, English</li>
<li>Memories of Rahija by Abe J. Bassett - English</li>
<li>Monsoura by John Louis Toukatly - English</li>
<li>Mt. Lebanon to Vermont by George Haddad - English</li>
<li>"My Life in Pictures" Booklet by Ethel Wright Mohamed - English</li>
<li>The Naders by Jan Colvert - English</li>
<li>New Old Country: A Memoir by Ramsey Esper and Carolynne M. Ayoub - English</li>
<li>Orphans of War by Bearta Powell - English</li>
<li>Saleeby-Saliba Worldwide Family by Callie R. Saleeby Stanley - English</li>
<li>Secretos de familia: Libaneses y élites empresariales en Yucatán [Family Secrets: Lebanese and Business Elites in Yucatan] by Luis Alfonso Ramírez - Spanish</li>
<li>The Syrian Business Directory: First Edition 1908-1909 by Salloum Mokarzel and H.F. Otash - Arabic, English</li>
<li>Syrian Yankee by Salom Rizk - English</li>
<li>"To Live in Hearts we Leave Behind is not to Die": Lebanese Voices of North Carolina by John Blythe - English</li>
<li>Under Syrian Stars by Rahme Haidar - English</li>
<li>Until the Hour of Separation: The Sargus Family in America by Jane Sargus - English</li>
<li>A View of Our Past: Georgetown, South Carolina c. 1890-1915 by Georgetown County Library System - English</li>
</ul>
Document
A resource containing textual data. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
The Arcade Memoirs: Selected Poems 1970-1980
Subject
The topic of the resource
Poetry
Description
An account of the resource
<p><em>The Arcade Memoirs: Selected Poems 1970-1980</em> was the first collection of poems written by Antoine F. Khater. Published in Brazil, the poems center on Khater's experience of the Lebanese Civil War and his eventual immigration to Brazil.</p>
<p>The poems describe time spent in Essex, London, Beirut, Paris, and various Brazilian cities including Rio de Janeiro and Niteroi. Subjects of the poems include interpersonal relations and the complex emotions experienced by the poet upon leaving Lebanon.</p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Antoine F. Khater
Source
A related resource from which the described resource is derived
Antoine F. Khater
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1981
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Selma C.D. Monteiro and Tereza M. de Oliveira Lima, preface
Includes illustrations by: Claire Dorland, Miguel Coelho, Pam Dan, Romero Cavalcanti, and Leonardo da Vinco.
Rights
Information about rights held in and over the resource
The donor retains full ownership of any copyright and rights currently controlled. Nonexclusive right to authorize uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to U.S. Copyright Law. Usage of the materials for these purposes must be fully credited with the source. The user assumes full responsibility for any use of the materials.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Text/pdf
Language
A language of the resource
English
Portuguese
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
khater_thearcadememoirs_1981
1980s
Brazil
England
France
Lebanese Civil War
Lebanon
Literature
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/d265b4ff05dc88d1dc19e6e8f64b27f5.pdf
0b888d61e3546fb6974e3fb5506ca451
PDF Text
Text
���
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-204
Title
A name given to the resource
Holiday Card from Angele Ellis to Kail Ellis, 1989
Description
An account of the resource
A holiday card to Kail from Angele, dated 1989. Arabic section: Christmas greetings
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1989-12
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Holiday Cards
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Holiday Cards
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/08dfc99e571693ababbb15f304e9facb.pdf
0fffb113756fe63b33a352af6f2b8de6
PDF Text
Text
����
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-203
Title
A name given to the resource
Birthday Card from Angele Ellis to Kail Ellis, 12 September 1989
Description
An account of the resource
A birthday card addressed from Angele Ellis to Kail Ellis, 12 September 1989
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1989-09-12
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Birthday Cards
Correspondence
Language
A language of the resource
English
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Birthday cards
Kail Ellis
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/5fb79f514c841fd2bba00550885ca0aa.pdf
7d408fd943d89fadaf3821b1e147e22e
PDF Text
Text
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-202
Title
A name given to the resource
Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, 1989 August 17
Description
An account of the resource
A letter to Kail to Angele, dated 1989 August 17. Arabic section: Angele mentions that alHuda published news about a handsome priest twice, (she means Kail). Angele confirms sending the news to alHuda, but not twice. She told him his father is still in hospital.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1989-08-17
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/cd1eac3ee3f7c1b3e97cca278edef293.pdf
6700cc102ee49cf9d5330953bc238039
PDF Text
Text
������
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-201
Title
A name given to the resource
Letter, Card, and Cross-stitch Cross from Angele Ellis to Kail Ellis, 1988 December 12
Description
An account of the resource
An envelope, letter, card, and cross-stitch cross addressed from Angele Ellis to Kail Ellis. The card depicts a painting by Peter Paul Rubens, a Flemish painter. Dated 1988 December 12.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1988-12-12
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Cross
Kaill Ellis
Peter Paul Rubens
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/fdff00d89e812e67a37dd214181914e9.pdf
24888b5d40bcf853e653bd2b98d9e4ab
PDF Text
Text
���
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-199
Title
A name given to the resource
Letter from Dick to Alfred Ellis from Dick, 1987 November 2
Description
An account of the resource
A letter and envelope fragment addressed to Al (Alfred Ellis) and signed Dick, dated 1987 November 2
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1987-11-02
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Dick
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Correspondence
Language
A language of the resource
English
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Al
Dick
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/77cff245605ab8a2e07ca5ee65c8e705.pdf
8d9858012998811a1ed3f042efc56554
PDF Text
Text
����
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-198
Title
A name given to the resource
Envelope and Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, 1987 September 30
Description
An account of the resource
An envelope containing a letter and a card announcing Angele Ellis' appointment to the Diocesan Finance Council to Kail Ellis, dated 1987 September 30. Arabic section: Angele assures Kail about her health, saying she feels better but hasn't sent thank you letters to friends. Theresa comes every night from Waterton and returns in the morning.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1987-09-30
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Diocesan Finance Council
Kail Ellis
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/48bab84636298fda0ea0096a41f6edf4.pdf
28e3ac73b58e3cc12e0da7ba4c408e50
PDF Text
Text
��
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-200
Title
A name given to the resource
Envelope and Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, 1987 September 12
Description
An account of the resource
An envelope and letter addressed from Angele Ellis to Kail Ellis, dated 1987 September 12. Angele asks about Kail as she hasn't heard from him during the week, and tells him she went to an optician. Theresa is busy, a sister called 'Celen' died.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1987-09-12
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Augustinian Fathers
Kail Ellis
Washington D.C
Watertown NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/411f8a3b5874609571a4f61acaad5b1f.pdf
67e371b8a8d5f806d75aefef157fcc5b
PDF Text
Text
�������
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-197
Title
A name given to the resource
Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, 1987 September 07 and enclosed letter from Nahde Hobeiche
Description
An account of the resource
An envelope and letter from Angele Ellis to Kail Ellis, dated 1987 September 07. Arabic section: Angele congratulates Kail on the anniversary of his first mass. She informs him that Wajih Kmeid had his first baby after 20 years of marriage. Enclosed is a letter from Nahde Hobeiche to Angele. Nahde confirms receiving money from Khouri, and thanks Angele for her kindness and love.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1987-09-07
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Nahde Hobeiche
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Kail Ellis
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/9e2718952ede2facd705cd3b90eebe23.pdf
cc91e2fdef5463e494b9fd48d7347558
PDF Text
Text
���
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-196
Title
A name given to the resource
Letter, and Newspaper Clipping from Angele Ellis to Kail Ellis, 1987 June 18
Description
An account of the resource
An envelope, letter, and newspaper clipping addressed from Angele Ellis to Kail Ellis, dated 1987 June 18
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1987-06-18
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Correspondence
Language
A language of the resource
English
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Kail Ellis
Newspaper
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/3a497c837bb1c82bf2c997e34b03158a.pdf
f1d8951b555d72642c798dd117f2c8d8
PDF Text
Text
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-195
Title
A name given to the resource
Letter to Angele's nephew (name not written) from Angele, 1987 May
Description
An account of the resource
A letter to Angele's nephew from Angele, 1987 May. Angele sends her greetings and congratulate her nephew for getting married, and asks if he received letters with checks sent earlier.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1987-05
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/d2be92a813907690241653c97879227a.pdf
f61c67857fd6d17d00327f8814fb878f
PDF Text
Text
��
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-194
Title
A name given to the resource
Envelope and Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, 1987 February 27.
Description
An account of the resource
An envelope and letter addressed from Angele Ellis to Kail Ellis, February 27, 1987. Arabic section: Angele apologizes for not writing in Arabic.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1987-02-27
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Kail Ellis
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/8cbdc87a33908a6835a23349244e77e6.pdf
716f695db516b2a37b1a51f8a39c5ade
PDF Text
Text
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-859
Title
A name given to the resource
Letter from Namtallah Hobeiche to Angele Ellis, 1986
Description
An account of the resource
A letter from Namtallah Hobeiche to Angele Ellis. Namtallah tells Angele about life and situations in Lebanon during war. He also shares his news, he had several accidents and had to undergo several operations. Dated around Christmas 1986.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1986-12
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Namtallah Hobeiche
Subject
The topic of the resource
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Kail Ellis
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/3cd9d9e9d2f227c042d670e24663cbe1.pdf
81345277e5a28d27d9473085fe2a197a
PDF Text
Text
���
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2018-312
Title
A name given to the resource
Postcard from Badia Assaf to Angele Ellis, 1986 October 8
Description
An account of the resource
A postcard from Badia Assaf to Angele Ellis, dated 8 October 1986. Sent from the Lady of Lebanon in Harissa, Lebanon.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1986-10-08
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Badia Assaf
Subject
The topic of the resource
Postcard, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Text/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Assaf
Badia Assaf
Beirut, Lebanon
Ellis
Harissa, Lebanon
Our Lady of Lebanon, Harissa, Lebanon
Postcards
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/291b376d066a72c6fb4fdfa0f3206242.pdf
bbf89ea5c5d37adfebd0ea32de7cc6f1
PDF Text
Text
���
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2018-311
Title
A name given to the resource
Letter from Badia Assaf to Angele Ellis, 1986 August 20
Description
An account of the resource
A letter from Badia Assaf to Angele Ellis, dated 20 August 1986.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1986-08-20
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Badia Assaf
Subject
The topic of the resource
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Text/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Assaf
Badia Assaf
Ellis
Havana, Cuba
Lebanese Civil War
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/21b8630b38c4a45a9bde5e4c022d3b72.pdf
cfdcf5036fb4207ac1b81883495943d5
PDF Text
Text
����
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-193
Title
A name given to the resource
Envelope and Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, 1986 July 11
Description
An account of the resource
An envelope and letter addressed from Angele Ellis to Kail Ellis, dated 1986 July 11. Arabic section: Angeles is happy to hear Kail's voice over the phone, and apologize for her 'sloppy' English but she hasn't learned in classes.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1986-07-11
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Kail Ellis
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/831ed4f20627a289d8dc78ec9e01c4b6.pdf
6d3d35d12dc0dcd0f0c33fbbf912a62a
PDF Text
Text
���
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2018-310
Title
A name given to the resource
Postcard from Namtallah Hobeiche to Angele Ellis and Toufic Ellis, 1986 June 28
Description
An account of the resource
A postcard from Namtallah Hobeiche to addressed to Mrs. Angele Ellis, 514 West Street, Carthage, N.Y., 13619, U.S.A.,, dated 28 June 1986. Sent by Airmail from Paris, France. Contains two French stamps.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1986-06-28
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Namtallah Hobeiche
Subject
The topic of the resource
Postcards
Correspondence
Language
A language of the resource
Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Text/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Ellis
Hobeiche
Namtallah Hobeiche
Paris, France
Postcards
Sacré-Coeur de Montmartre
Stamps
Toufic Ellis
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/c60bf26e160555a6e20ae0c268571c60.pdf
c68ef675b452982d9983b17ee6b1083e
PDF Text
Text
�����
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-192
Title
A name given to the resource
Envelope and Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, 1986 May 23
Description
An account of the resource
An envelope and letter addressed from Angele Ellis to Kail Ellis, dated 1986 May 23. Arabic section: Angeles shares news (and caricature from 'Lebanon News' newspaper dated May 13-20, 1986) about bombing in Beirut and foreigners leaving Lebanon. She asks Kail if he speaks Arabic with Lebanese people he meets.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1986-05-23
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Graduation
Kail Ellis
Marie Theresa Ellis
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/df3a529943176f432284297b976586c9.pdf
5853d95ef5ba45caa4c5a3e3f79a690f
PDF Text
Text
���
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-191
Title
A name given to the resource
Envelope and Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, 1986 April 17
Description
An account of the resource
An envelope and letter addressed from Angele Ellis to Kail Ellis, dated 1986 April 17. Arabic section: Arabic verse/poem.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1986-04-17
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Communion
Kail Ellis
Lyrics
Philadelphia, PA
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/7287fa803a5c174a594446c6b25c7a55.pdf
f828c3f244746fa82c57b7cc8ebb5543
PDF Text
Text
��
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-189
Title
A name given to the resource
Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, 1986 March 17
Description
An account of the resource
A Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, dated March 17, 1986. Arabic section: Angele mentions that she didn't start her letters in Arabic and Arabic newspapers aren't good anymore. She asks Kail if he sent the catalogues to the nuns/sisters in Waterton. Theresa is coming home.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1986-03-17
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Bread baking
Kail Ellis
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/aa9d128e33fd4ec7429157f4ab76f84b.pdf
5f5184f95ce6fe41f693ade5a2a55261
PDF Text
Text
��
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-188
Title
A name given to the resource
Postcard to Toufic Ellis and Angele Ellis Ellis from Italy, 1986 March 12
Description
An account of the resource
A postcard addressed to Toufic Ellis and Angele Ellis from Italy, dated 12 March 1986
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1986-03-12
Subject
The topic of the resource
Postcards
Correspondence
Language
A language of the resource
English
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Italy
Toufic Ellis
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/ef2636be9b63f980d8cb8af1c7841e22.pdf
caa88182270f692c1df829152e509822
PDF Text
Text
���
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-187
Title
A name given to the resource
Envelope and Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, 1986 February 25
Description
An account of the resource
An envelope and letter addressed from Angele Ellis to Kail Ellis, dated 1986 February 25. Arabic section: Angele tells Kail that she called Kazahya and asked him if he has heard from family in Lebanon. Kazahya replied that there are no letters at all, but he tried to call and was given the line after two months. He talked to his family in mountain, and all is good.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1986-02-25
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Kail Ellis
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/a38cbdd3fb9acf62703178f98f11c684.pdf
4bcfa1cbb8a0554719aa64c6f772e320
PDF Text
Text
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-186
Title
A name given to the resource
Letter from Joseph A. Duffey to Kail Ellis, 1985 November 12
Description
An account of the resource
A letter addressed to Kail Ellis from Joseph A. Duffey congratulating Ellis on his appointment to Dean of Arts and Sciences at Villanova University, dated 1985 November 12
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1985-11-12
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Joseph A. Duffey
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Correspondence
Language
A language of the resource
English
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Joseph A. Duffey
Kail Ellis
Villanova University, Villanova, PA
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/6c64f21029976fb44b330e5dd55d30df.pdf
2c9e8483eb698e3748330eabed33b3fa
PDF Text
Text
��
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2020-185
Title
A name given to the resource
Envelope and Letter from Angele Ellis to Kail Ellis, 1985 October 17
Description
An account of the resource
An envelope and letter addressed from Angele Ellis to Kail Ellis, dated 1985 October 17. Arabic section: Delore called and said his health is better, and he moved to 'Cape Cod...'.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1985-10-17
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angele Ellis
Subject
The topic of the resource
Letter writing, English
Letter writing, Arabic
Correspondence
Language
A language of the resource
English, Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Image/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Angele Ellis
Kail Ellis
Watertown, NY
-
https://lebanesestudies.omeka.chass.ncsu.edu/files/original/8fe9f90d87ff49981a243b26cb4e39f1.pdf
93345412eeeb1e424cdb75e752b00cf1
PDF Text
Text
���
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Angele Hobeiche Kmeid-Ellis Collection: Correspondence
Description
An account of the resource
Materials in the Ellis Family correspondence collection focus primarily on the letters written between Angele Ellis and her family members in Lebanon. The collection contains over 400 letters, cards, poems, articles and drafts, and notes.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1862-2014
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Ellis Family
Translations by Lala AlSaeedi and Hadia Harb
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
Language
A language of the resource
Arabic
English
French
Type
The nature or genre of the resource
Text
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
KEllis2018-308
Title
A name given to the resource
Postcard from Farria Afifa to Toufic Ellis and Angele Ellis, 1985 August 13
Description
An account of the resource
A postcard from Farria Afifa to Toufic Ellis and Angele Ellis, dated 13 August 1985.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1985-08-13
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Farria Afifa
Subject
The topic of the resource
Postcards
Correspondence
Language
A language of the resource
Arabic
Type
The nature or genre of the resource
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Text/pdf
Source
A related resource from which the described resource is derived
Kail Ellis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies
Rights
Information about rights held in and over the resource
Donor retains full ownership of any and all copyright currently controlled in agreement with Khayrallah Center. Nonexclusive right to authorize all uses of these materials for non-commercial research, scholarly, or other educational purposes are granted to Khayrallah Center pursuant to Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA).
1980s
Afifa
Angele Ellis
Ellis
Farria Afifa
Paris, France
Toufic Ellis